Alfabetul chirilic moldovenesc

versiune a alfabetului chirilic folosită în RSSM

Alfabetul chirilic moldovenesc a fost folosit în Republica Sovietică Socialistă Autonomă Moldovenească (RASSM) începând cu din 1924 (cu o întrerupere între 1932-1938) și, ulterior, în Republica Sovietică Socialistă Moldovenească (RSSM). Este folosit și azi în Republica Moldovenească Nistreană (Transnistria), unde autoritățile separatiste îi prigonesc pe cei care folosesc alfabetul latin.[1][2]

Inscripție în moldovenească chirilică la un memorial: „Veșnică amintire celor duși din viață”

Este un alfabet de legătură între cel românesc și cel rusesc. A fost introdus mai ales pentru a sprijini teza sovietică a existenței limbii moldovenești. Cu toate acestea, românii care cunosc alfabetul chirilic înțeleg cuvintele scrise în acest alfabet chirilic simplificat și nu au nevoie de mijloace auxiliare ori cunoștințe speciale.


Literele alfabetului chirilic moldovenesc modificare

Majuscule
A Б В Г Д Е Ж Ӂ З И Й К Л М Н
О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю
Я
 
Minuscule
а б в г д е ж ӂ з и й к л м н
о п р с т у ф х ц ч ш ы ь э ю
я

Acest alfabet are 31 de caractere. În unele nume se recurge la utilizarea unor litere ca: Ъъ (Ă ă), Щщ (Șt, șt) (acestea prezente și în alfabetul chirilic bulgar, precum și în alfabetul chirilic românesc) și Ёё (IO, io, ca diftong).

Text exemplu modificare

În chirilic:

Привя ын заре кум пе мэрь
Рэсаре ши стрэлуче,
Пе мишкэтоареле кэрэрь
Корэбий негре дуче.

    În latin:

Privea în zare cum pe mări
Răsare și străluce,
Pe mișcătoarele cărări
Corăbii negre duce.

(Mihai Eminescu, Luceafărul)

Reguli aproximative de transliterare modificare

С = К (nu înaintea vocalelor).

CA = КА.

CĂ = КЭ.

CÂ = КЫ.

CE = ЧЕ.

CEA = ЧА.

CI = ЧИ (de оbicei), ЧЬ (ca ultimă literă a unui cuvânt, dacă nu еste аccentuat), Ч/ЧЬ (ca ultimă literă a unui cuvânt, dacă acesta corespunde șablonului: ...ci (singular) ~ ...ci (plural); ex: Koпoлoвичь (Kopolovici)).

CIA = ЧИА.

CIO = ЧО.

CIU = ЧУ.

CO = КО.

CU = КУ.

E = Е.

EA = Я (dacă se citește ca un singur sunet), ЕА (dacă sunt două sunete; ex: реал (real) și креат (creat)).

EEA = ЕЯ.

EIE = ЕЕ (fon. [e-ie], de ex.: кее (cheie)).

G = Г (dar nu înaintea vocalelor).

GE = ӁЕ.

GEA = ӁА.

GI = ӁИ (de оbicei), ӂЬ (ca ultimă literă a unui cuvânt, dacă nu еste аccentuat).

GIA = ӁИА.

H = Х (nu sе scrie după C și G).

I = И (de obicei), -Ь (la sfârșitul unui cuvânt, dacă nu se accentuează (i semivocalic)), -Й (la sfârșitul unui cuvânt, după vocale (i semivocalic)).

IA = Я (la începutul unui cuvânt și după vocale), -ИЯ (în cuvinte ca: Ромыния (România); în verbe: detalia = деталия), -ИА- (în cuvinte împrumutate), -ЬЯ- sau, mai rar, -ИА- (în cuvinte locale).

IE = Е (la începutul unui cuvânt și după vocale), ИЕ (în cuvinte ca: теорие(teorie)), ЬЕ (de obicei în cuvinte locale: пьердут (pierdut)), ИЕ (în cuvinte împrumutate: Униуня Совиетикэ (Uniunea Sovietică)).

II = ИЙ (ca ultime litere ale unui cuvânt), -ИИ- (în interiorul unui cuvânt).

III = ИИ (ca ultime litere ale unui cuvânt).

IO = ЙО sau, mai rar, ИО (la începutul unui cuvânt), ЙО (după vocale), ИО (normal).

IU = ИУ (de exemplu, în sufixul -циуне (-țiune); ex: акциуне (acțiune)), Ю (la începutul unui cuvânt), Ю (dacă sе citește cа [ʲu]: ochiul = окюл), ЬЮ (în cuvântul интервью)[necesită citare].

X = КС [ks], КЗ [gz].

Vezi și modificare

Note modificare