Dialectul mandurian este un dialect vorbit în teritoriul orașului Manduria (Italia).

-------Italiano------- -----Manduriano----- ---------Româna--------- -------Italiano------- -----Manduriano----- ---------Româna---------
accendere ppicciari a aprinde maggiore cchiù granni mai mare
adesso moni acum magro màzzu slab
albero arvulu copac meglio mèju mai bine
alzare azzari a trezi mia madre mama mama mea
anche pùru și mio fratello fràuma fratele meu
andare scìri a merge mio padre sirma tatǎl meu
avere tiniri a avea mia sorella sorma sora mea
bene beni bine neanche màncu nici
cieco cicatu orb nessuno nisciunu nimeni
cimitero campusàntu cimitir nonno nònnu bunic
comprare ccattàri a cumpǎra patate patani cartofi
correre fùciri a alerga/a fugi prendere pijàri a lua
domani crai mâine quest'anno št'ànnu anul acesta
dopodomani piscrai poimâine risparmiare sparagnàri a economisi
dopodomani l'altro piscriddi rǎspoimâine sabbia réna nisip
donna fémmina femeie salita nchianata urcare
dove ddoni unde saltare zzumpàri a sǎri
devo (verbo) aggiu trebuie scotta brùscia arde
duro tueštu tare seduto ssittàtu așezat
fabbro firraru fierar so (verbo) sàcciu eu stiu
gamba jamma picior spegnere štutàri a inchide/ a stinge
grembiule mantili șorṭ tavolo tàulu masǎ
impiccato 'mpicàtu spunzurat topo sorgi/zzucculoni ṣoarece
lavorare fatiàri a munci/a lucra voglia vòja chef

Verbul "a fi"

modificare
persona Indicativul Imperfectul Perfectul Compus Viitorul
Ju sontu era aggia štatu aggia bbessiri
Tuni sinti eri a štatu a bbessiri
Iddu/edda eti era ie štatu/a ie bbessiri
Nui simu erumu oma štati ama bbessiri
Ui siti eruvu ata štati ata bbessiri
Loru sontu erunu onnu štati onnu bbessiri

Verbul "A avea"

modificare
persona Indicativul Perfectul Compus Imperfectul
Ju tegnu aggiu tinutu tinia
Tuni tieni a tinutu tinivi
Iddu/Edda teni ie tinutu tinia
Nui tinimu ama tinutu tiniumu
Ui tiniti ata tinutu tiniuvu
Loru tennu onnu tinutu tiniunu

Vocabular și expresii

modificare
„Quannu lu ciucciu no mboli nci bei, ti macari cu fišchi. Ital.: Se l'asino non vuole bere, puoi fischiare quanto credi.”
„Erva ca no buei ntra lu uertu ti nasci. Ital.: L'erba che non vuoi nell'orto ti nasce.”
„Quannu lu sorgi no arria allu casu, tici ca puzza. Ital.: quando il topo non arriva al formaggio dice che puzza.”
„La jaddina faci lu ueu e lu jaddu canta. Ital.: La gallina fa l'uovo e il gallo canta.”
„Lu mboi chiama curnutu lu ciucciu. Ital.: Il bue chiama cornuto l'asino.”