Discuție:Kolîma

Ultimul comentariu: acum 10 ani de XXN

De menționat că, dacă Kolîma ar fi fost diviziune administrativă, titlul său ar fi trebuit să îl traducem ca ”Ținutul Kolîma”, întrucât echivalentul kraiurilor (rusă Край, Края) din limba rusă, în română sunt ținuturile. Dar în cazul dat, ea nefiind diziune politico-administrativă, sunt de acord cu autorul să păstrăm denumirea așa cum e. --XXN (discuție) 9 octombrie 2013 13:47 (EEST)Răspunde

Înapoi la pagina „Kolîma”.