Discuție:Lupta din Insula Șerpilor

Ultimul comentariu: acum 2 ani de Suntdelapadure în subiectul Traducere

Traducere

modificare

Traducerea frazei ucrainenilor este incorectă.

Varianta corectă este: „Nava rusească, du-te-n pulă”. Cuvântul хуй (hui) se traduce ca „pulă” (vezi: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D1%83%D0%B9) Avereanu (discuție) 25 februarie 2022 21:06 (EET)Răspunde

într-adevăr se traduce exact așa „Nava rusească, du-te-n pulă”. Du-te dracului era să fie: 'Idi do bisa', unde 'bis' -> drac.Suntdelapadure (discuție) 17 aprilie 2022 15:52 (EEST)Răspunde


Google translate

modificare

Predarea armatei ucrainene pe insula Serpents, pe care Ucraina a îngropat-o chiar alaltăieri. Ca niște eroi, desigur. orasul Sevastopol.

https://peremogi.livejournal.com/59961666.html?utm_source=3userpost --145.255.169.252 (discuție) 26 februarie 2022 10:55 (EET)Răspunde

Înapoi la pagina „Lupta din Insula Șerpilor”.