Discuție:Părinte nerezident
Despre îmbunătățirea articolului
modificareNu extrageți, vă rog, textele din subsolul paginii, care sunt în limbi străine (engleză, franceză). Termenul este relativ nou în literatura de limbă română, fiind important odată cu noul Cod Civil ce va intra în vigoare în octombrie 2011. Este important, pentru juriștii care acum se specializează să înțeleagă de unde provine, acesând textele originale în limbile franceză și engleză.CustodieMinori (discuție) 10 august 2011 00:03 (EEST)
Comentariu Olga cu propunere de ștergere
modificare"Ar putea deveni un capitol în articolul Autoritatea părintească dacă e curățat de cuvintele care nu există în limba română („custodie” cu referire la ființe umane, „custodian” și „necustodian”, respectiv „părinte rezident” și „părinte nerezident” - noțiuni pe care se întemeiază toată structura articolului), de judecăți de valoare, de informațiile eronate (confundă noțiunile juridice, nu ține seama de succesiunea legilor în timp). Nu rezultă dacă punctul de vedere e internațional, regional, local (românesc) sau personal al autorului"
- Avertismentul a fost eliminat conform cu decizia de aici CustodieMinori (discuție) 25 decembrie 2011 11:05 (EET)
Așteptăm justificarea Olgăi pentru afirmațiile de mai sus
modificareDe introdus de către utilizatorul Olga2010 CustodieMinori (discuție) 25 decembrie 2011 11:05 (EET)
Comentariul Custodie Minori
modificareVa fi introdus odată ce Olga va argumenta punct cu punct afirmațiile CustodieMinori (discuție) 25 decembrie 2011 11:05 (EET)