Mikalojus Daukša
Date personale
Născut1527[1][2][3][4] Modificați la Wikidata
Babėnai⁠(d), Kėdainių rajono savivaldybė⁠(d), Lituania Modificați la Wikidata
Decedat (86 de ani) Modificați la Wikidata
Varniai⁠(d), Marele Ducat al Lituaniei, Polonia-Lituania Modificați la Wikidata
ReligieBiserica Catolică Modificați la Wikidata
Ocupațielingvist
traducător
preot
scriitor Modificați la Wikidata
Limbi vorbitelimba latină
limba poloneză
limba lituaniană[5] Modificați la Wikidata
Activitate
StudiiUniversitatea Jagiellonă

Mikalojus Daukša (alte ortografii posibile sunt Mikalojus Daugsza, în poloneză Mikołaj Dauksza și Mikolay Dowksza;[6] n. după 1527 – d. 16 februarie 1613, Medininkai⁠(d)) a fost un cleric al Bisericii Catolice, scriitor religios și traducător în limbile lituaniană și latină.[7] El este cunoscut mai ales ca primul dintre umaniștii din Lituania care a subliniat necesitatea dezvoltării și promovării limbii lituaniene în dauna slavei vechi și polonezei, care erau folosite la acea vreme în Marele Ducat al Lituaniei.[8] Traducerea de către Daukša a Catehismului lui Jacob Ledesma reprezintă prima carte în limba lituaniană publicată în Marele Ducat al Lituaniei.

Stejarul lui Daukša din Babėnai

Biografie modificare

Născut probabil după 1527 undeva pe teritoriul Marelui Ducat al Lituaniei (în localitatea Babėnai⁠(d)?),[9][10][11] Daukša a urmat probabil studii la Vilnius și la una dintre universitățile vest-europene.[11] Vorbea mai multe limbi străine și avea o bibliotecă personală, ce includea cărți scrise de Erasmus din Rotterdam și Philip Melanchthon.

Daukša a fost un canonic catolic de Medininkai⁠(d) (azi Varniai) și un membru oficial al conducerii Samogitiei⁠(d).[12] Sub patronajul episcopului Merkelis Giedraitis⁠(d), a tradus catehismul teologului iezuit spaniol Jacobo Ledesma.[13] Postila⁠(d), tradusă în lituanuană după traducerea poloneză a lui Jakub Wujek⁠(d), a fost publicată în 1595⁠(d) și a devenit unul dintre mijloacele de combatere a păgânismului. Păgânismul era încă practicat la acea vreme în Lituania. Lucrarea a servit, de asemenea, la contracararea amenințării crescânde la adresa catolicismului a Reformei Protestante, care era promovată în Lituania de puternica familie Radziwiłł⁠(d). A fost, de asemenea, prima carte în limba lituaniană tipărită în Marele Ducat al Lituaniei.

În 1599 Daukša a publicat o altă lucrare importantă: traducerea în lituaniană a Postilei catolice⁠(d), cartea de predici⁠(d) în limba poloneză a lui Jakub Wujek.[14] Există două prefețe la această lucrare: una în limba latină și alta în limba poloneză.[15] În prefața poloneză, Daukša pledează pentru promovarea limbii lituaniene în Marele Ducat și oferă o scurtă definiție a națiunii și statului lituanian.[7][15] Această carte este considerată mai valoroasă și mai importantă decât Catehismul și constituie unul dintre monumentele literare în limba lituaniană.[11]

În traducerile sale, Daukša a folosit dialectul lituanian de sus⁠(d) din zona centrală, influențat atât de dialectul lituanian de sus din zona estică, cât și de dialectul samogitian.[10] Fiind unul dintre pionierii scrierii în limba lituaniană, i se atribuie introducerea mai multor neologisme, printre care mokytojas (profesor), valia (voință), įkvėpimas (inspirație⁠(d)) și išmintis (înțelepciune).[11] De o importanță deosebită pentru cunoștințele cu privire la evoluția limbii lituaniene sunt semnele de accent pe care Daukša le folosește în Postila catolică.

Note modificare

  1. ^ „Mikalojus Daukša”, Gemeinsame Normdatei, accesat în  
  2. ^ Autoritatea BnF, accesat în  
  3. ^ Mikalojus Daukša, Store norske leksikon 
  4. ^ Mikalojus Daukša, opac.vatlib.it 
  5. ^ Autoritatea BnF, accesat în  
  6. ^ Konstantinas Jablonskis (). Lietuvių kultūra ir jos veikėjai (în lituaniană). Vilnius: Mintis; Lietuvos TSR mokslų akademija. p. 129. Mikolay Dowksza 
  7. ^ a b Eugenija Ulčinajtė (februarie 2004). „Latinitas jako część litewskiej historii kultury i literatury” (PDF). Terminus (în poloneză). Kraków: Ośrodek Badań nad Renesansem, Jagiellonian University (2). Accesat în . 
  8. ^ Anna Jamróz, ed. (). „DAUKSZA Mikołaj”. Popularna encyklopedia powszechna (în poloneză). 3. Kraków: Fogra. ISBN 83-85719-59-8. 
  9. ^ Gordon B. Ford, ed. (). Old Lithuanian Texts of the Sixteenth and Seventeenth Centuries with a Glossary. The Hague: Mouton. 
  10. ^ a b Așa cum se menționează în: „Mikalojus Dauksa”. Postilla 400. Samogitian Cultural Association. Arhivat din original la . Accesat în . 
  11. ^ a b c d Venclova, Tomas (). Vilniaus vardai. Vilnius: R. Paknio leidykla. pp. 36–37. ISBN 9986-830-96-6. 
  12. ^ Polish Biographical Dictionary⁠(d)
  13. ^ Titlu complet în lituaniană: Kathechismas arba mokslas kiekwienam priwalvs. Paraszytas per D. Iakvba Ledesma Theologa Societatis IESV
  14. ^ Titlu complet în lituaniană: Postilla catholicka. Tai est izguldimas ewangeliu...
  15. ^ a b „The Preface Unto Benevolent Reader”. Lithuanian Classic Literature Anthology. Accesat în .