Mikalojus Daukša
Mikalojus Daukša | |
Date personale | |
---|---|
Născut | 1527[1][2][3][4][5] Babėnai(d), Kėdainių rajono savivaldybė(d), Lituania |
Decedat | (86 de ani) Varniai(d), Marele Ducat al Lituaniei, Polonia-Lituania |
Religie | Biserica Catolică |
Ocupație | lingvist traducător preot scriitor |
Limbi vorbite | limba latină limba poloneză limba lituaniană[6] |
Activitate | |
Studii | Universitatea Jagiellonă |
Modifică date / text |
Mikalojus Daukša (alte ortografii posibile sunt Mikalojus Daugsza, în poloneză Mikołaj Dauksza și Mikolay Dowksza;[7] n. după 1527 – d. 16 februarie 1613, Medininkai(d)) a fost un cleric al Bisericii Catolice, scriitor religios și traducător în limbile lituaniană și latină.[8] El este cunoscut mai ales ca primul dintre umaniștii din Lituania care a subliniat necesitatea dezvoltării și promovării limbii lituaniene în dauna slavei vechi și polonezei, care erau folosite la acea vreme în Marele Ducat al Lituaniei.[9] Traducerea de către Daukša a Catehismului lui Jacob Ledesma reprezintă prima carte în limba lituaniană publicată în Marele Ducat al Lituaniei.
Biografie
modificareNăscut probabil după 1527 undeva pe teritoriul Marelui Ducat al Lituaniei (în localitatea Babėnai(d)?),[10][11][12] Daukša a urmat probabil studii la Vilnius și la una dintre universitățile vest-europene.[12] Vorbea mai multe limbi străine și avea o bibliotecă personală, ce includea cărți scrise de Erasmus din Rotterdam și Philip Melanchthon.
Daukša a fost un canonic catolic de Medininkai(d) (azi Varniai) și un membru oficial al conducerii Samogitiei(d).[13] Sub patronajul episcopului Merkelis Giedraitis(d), a tradus catehismul teologului iezuit spaniol Jacobo Ledesma.[14] Postila(d), tradusă în lituanuană după traducerea poloneză a lui Jakub Wujek, a fost publicată în 1595(d) și a devenit unul dintre mijloacele de combatere a păgânismului. Păgânismul era încă practicat la acea vreme în Lituania. Lucrarea a servit, de asemenea, la contracararea amenințării crescânde la adresa catolicismului a Reformei Protestante, care era promovată în Lituania de puternica familie Radziwiłł(d). A fost, de asemenea, prima carte în limba lituaniană tipărită în Marele Ducat al Lituaniei.
În 1599 Daukša a publicat o altă lucrare importantă: traducerea în lituaniană a Postilei catolice(d), cartea de predici(d) în limba poloneză a lui Jakub Wujek.[15] Există două prefețe la această lucrare: una în limba latină și alta în limba poloneză.[16] În prefața poloneză, Daukša pledează pentru promovarea limbii lituaniene în Marele Ducat și oferă o scurtă definiție a națiunii și statului lituanian.[8][16] Această carte este considerată mai valoroasă și mai importantă decât Catehismul și constituie unul dintre monumentele literare în limba lituaniană.[12]
În traducerile sale, Daukša a folosit dialectul lituanian de sus(d) din zona centrală, influențat atât de dialectul lituanian de sus din zona estică, cât și de dialectul samogitian.[11] Fiind unul dintre pionierii scrierii în limba lituaniană, i se atribuie introducerea mai multor neologisme, printre care mokytojas (profesor), valia (voință), įkvėpimas (inspirație(d)) și išmintis (înțelepciune).[12] De o importanță deosebită pentru cunoștințele cu privire la evoluția limbii lituaniene sunt semnele de accent pe care Daukša le folosește în Postila catolică.
Note
modificare- ^ Mikalojus Daukša, Store norske leksikon
- ^ Mikalojus Daukša, MAK
- ^ „Mikalojus Daukša”, Gemeinsame Normdatei, accesat în
- ^ Mikalojus Daukša, opac.vatlib.it
- ^ Autoritatea BnF, accesat în
- ^ Autoritatea BnF, accesat în
- ^ Konstantinas Jablonskis (). Lietuvių kultūra ir jos veikėjai (în lituaniană). Vilnius: Mintis; Lietuvos TSR mokslų akademija. p. 129.
Mikolay Dowksza
- ^ a b Eugenija Ulčinajtė (februarie 2004). „Latinitas jako część litewskiej historii kultury i literatury” (PDF). Terminus (în poloneză). Kraków: Ośrodek Badań nad Renesansem, Jagiellonian University (2). Accesat în .
- ^ Anna Jamróz, ed. (). „DAUKSZA Mikołaj”. Popularna encyklopedia powszechna (în poloneză). 3. Kraków: Fogra. ISBN 83-85719-59-8.
- ^ Gordon B. Ford, ed. (). Old Lithuanian Texts of the Sixteenth and Seventeenth Centuries with a Glossary. The Hague: Mouton.
- ^ a b Așa cum se menționează în: „Mikalojus Dauksa”. Postilla 400. Samogitian Cultural Association. Arhivat din original la . Accesat în .
- ^ a b c d Venclova, Tomas (). Vilniaus vardai. Vilnius: R. Paknio leidykla. pp. 36–37. ISBN 9986-830-96-6.
- ^ Polish Biographical Dictionary(d)
- ^ Titlu complet în lituaniană: Kathechismas arba mokslas kiekwienam priwalvs. Paraszytas per D. Iakvba Ledesma Theologa Societatis IESV
- ^ Titlu complet în lituaniană: Postilla catholicka. Tai est izguldimas ewangeliu...
- ^ a b „The Preface Unto Benevolent Reader”. Lithuanian Classic Literature Anthology. Accesat în .