Barbro Andersson
traducătoare suedeză
Barbro Andersson | |
Date personale | |
---|---|
Născută | [1] Falköping parish(d), Skaraborg(d), Suedia[1] |
Decedată | (83 de ani)[2] |
Cetățenie | Suedia |
Ocupație | traducătoare |
Activitate | |
Premii | Premiul Elsa Thulin[*] () Stiftelsen Natur & Kulturs översättarpris[*] () |
Modifică date / text |
Siv Barbro Pauline Andersson (n. , Falköping parish(d), Skaraborg(d), Suedia – d. ) a fost o traducătoare suedeză din limba italiană și (într-o măsură mai mică) din limba română. Între 1973 și 1978 a tradus pentru editura Coeckelberghs opt cărți din limba română, inclusiv patru cărți ale lui Zaharia Stancu; apoi, ea s-a concentrat pe limba italiană. Printre scriitorii italieni pe care i-a tradus se numără Francesco Alberoni, Umberto Eco și Claudio Magris. De asemenea, Andersson a tradus romanele cu comisarul Montalbano ale lui Andrea Camilleri.
Traduceri (selecție)
modificare- Mircea Eliade: Den gamle mannen och officeren (Pe strada Mântuleasa...) (Coeckelberghs, 1978)
- Oriana Fallaci: En man (Un uomo) (Alba, 1981)
- Alberto Moravia: Betraktaren (L'uomo che guarda) (Bonnier, 1987)
- Roberto Saviano: Gomorra (Gomorra) (Bromberg, 2007)
- Andrea Camilleri: Krukmakarens åker (Il campo del vasaio) (Modernista, 2013)
Premii
modificare- Premiul pentru traducere Natur & Kulturs acordat de Academia Suedeză (2000)
- Premiul Elsa Thulin (2006)
Note
modificare- ^ a b Sveriges befolkning 1990[*] Verificați valoarea
|titlelink=
(ajutor) - ^ Göteborgsposten,