Discuție:Centru comercial

Ultimul comentariu: acum 17 ani de GEO în subiectul Problema

Mall sau centru comercial?

modificare

Salut!Vroiam să atrag atenția asupra faptului că termenul "Mall" nu este un neologism, adică nu există în limba română. În plus termenul englezesc se traduce perfect prin "centru comercial", care cred că va ține drept terminologie oficială pentru mult timp de-acum. Dacă va deveni ulterior neologism, este altă poveste...până atunci însă articolul nu se justifică sub acest nume.--Radufan 4 iulie 2006 17:16 (EEST)Răspunde

Ai dreptate, dar cred că englezismul mall este mult mai concret și nu are o semnificație atât de largă precum centru comercial; mă gândesc și la alți termeni ca de exemplu supermarket poate fi tradus cu supermagazin, dar parcă nu exprimă atât de bine esența conceptului ...Pixi 4 iulie 2006 17:49 (EEST)Răspunde
Dar supermarket a fost asimilat deja de limba română, conform dexonline.ro (se specifică că apare din 3 dicționare). În schimb, mall nu. Și eu consider că ar trebui folosit centru comercial în loc.--KlaudiuMihăilă Mesaj 4 iulie 2006 17:55 (EEST)Răspunde

Simplul fapt că termenul "încă" nu există în Dex, este motiv suficient ca noi pe wikipedia să nu-l substituim centrului comercial pentru că nu e de competența noastră să concepem noi termeni. Dar ca să-mi dau și eu puțin cu părerea, nu văd nici motivul pentru care termenul centru comercial nu înglobează termenul de "mall". După mine exprimă perfect conceptul și este cuvântul mall care nu exprimă nimic. Merită menționat că în limbile latine nu totdeauna englezismele prind la vocabular (și cele care prind sunt o minimă parte din miriada de termeni cu care sunt zilnic "bombardate"). În franceză spre exemplu se zice centre commercial, italiană centro commerciale. Ambele limbi au o identitate lingvistică foarte puternică și nu văd de ce româna nu ar încerca să ia drept punct de referință aceste limbi, mult mai apropiate, decât engleza, prin care doar marginal este în contact prin diverse canale informative și eventual, de marketing. Nu pot să afirm cu siguranță, dar cred că "mall" e un termen conceput de industria marketingului din America, pt. că shopping centre (tocmai echivalentul centrului comercial) este termenul cel mai potrivit.--Radufan 4 iulie 2006 18:24 (EEST)Răspunde

OK, dacă sunteți 2! :)Pixi 4 iulie 2006 18:55 (EEST)Răspunde

"Termenul este împrumutat din limba engleză shopping mall, shopping center."...Nu am nimic cu articolul ăsta, putea fi liniștit mutat de la Mall Magazin la Centru Comercial, dar mi se pare că Pixi nu înțelege că centrul comercial nu este o invenție englezească și în nici un caz terminologia nu provine din limba engleză! Atât "centru" cât și "comercial" au mai degrabă proveniență latină. "Mall" este un termen alternativ,strict englezesc, pentru centru comercial...(În chestiunea asta mă declar de pe-acum f.contrar transformării limbii române într-un "satelit" lingvistic al unchiului Sam:))--Radufan 4 iulie 2006 19:26 (EEST)Răspunde

Aveți niște obsesii cu "călărirea limbii române" =)). Nu am spus că Centru comercial are originea în limba engleză, dar dacă nu menționez ideea de "Mall" va trebui să introduc și "Europa" în categoria Centrelor comerciale gen "Mall". Pixi 4 iulie 2006 19:33 (EEST)Răspunde
Nu sunt obsesii, sunt pur și simplu un mod reflexiv de a-mi apăra limba pentru că e efectiv la mâna unor campanii publicitare, altfel nu le pot numi. Adică dacă aud în radio reclame la un "mall" sau altul zi de zi, nu înseamnă că automat înghit termenul indus. "București mall", "Iulius Mall" sunt niște mărci comerciale, ele nu se încadreză în vreo categorie comercială aparte, care ar avea nume de "mall", ci funcționează ca "centre comerciale". Aici e diferența. Un apropos, în România primele centre comerciale cel mai probabil datează din perioada interbelică, odată cu apariția marilor magazine din București. O formă aparte erau și Circurile foamei, unde scopul era același, doar interesele erau complet diferite.--Radufan 4 iulie 2006 19:38 (EEST)Răspunde
Discuție copiată de la Discuție Utilizator:AdiJapan:

Care ar fi cea mai bună soluție în privința titlului articolului despre Mall Magazin: Mall sau Centru Comercial? Cred că e destul de des folosit termenul în limbajul uzual ... chiar dacă nu este neologism. Poate rămâne sub forma de Mall?Pixi 4 iulie 2006 17:28 (EEST)Răspunde

Centru Comercial este cerut de zeci de articole, iar Mall niciodată și nu apare nici în dicționare. --GEO 4 iulie 2006 19:02 (EEST)Răspunde
Da, da, da :-). O singură problemă rămâne: ar trebui incluse și centrele comerciale gen: Bricostore?
Care zeci?!? Nici macar unul singur... [1] -- Jokes Free4Me 4 iulie 2006 19:25 (EEST)Răspunde

PDVN

modificare
E de-ajuns să citești articolele în limba engleză sau franceză ca să-ți faci o idee despre ce înseamnă un centru comercial...--Radufan 4 iulie 2006 19:58 (EEST)Răspunde
Și de ce PDVN ? Termenul e încă prea nou pentru a fi asimilat cu adevărat. Centru comercial mi se pare cel mai apropiat. Elerium | Mesaje către Elerium. 4 iulie 2006 21:53 (EEST).Răspunde
  • De ce PDVN???

Iată ce scrie la formatul dezvoltare: Unul sau mai mulți wikipediști lucrează în acest moment la extinderea acestui articol. Din această cauză este posibil să existe deficiențe în formatare sau conținut. Vă rugăm să nu faceți modificări în timp ce este afișat acest anunț. În schimb puteți face sugestii în pagina de discuții a articolului. Dacă vedeți în istoricul articolului că a trecut mai mult de o săptămână de la ultima editare, puteți șterge acest anunț și modifica articolul.

  1. introducerea PDVN este abuzivă (vezi mai sus); a trecut mai mult de o săptămână ???
  2. deficiențe în formatare și conținut pot exista (citește mai sus)
  3. nu are nici un rost PDVN din moment ce am acceptat și am schimbat numele articolului, chiar și subtitlurile Pixi 4 iulie 2006 22:03 (EEST)Răspunde
Easy ? Chill ? Hold your horses ? Calm ? Elerium | Mesaje către Elerium. 4 iulie 2006 22:06 (EEST).Răspunde
Sunt calm, uite   (n-am găsit una mai zâmbitoare). M-am folosit doar de regulament. Pixi 4 iulie 2006 22:11 (EEST)Răspunde

Formatul {{dezvoltare}} a fost creat tocmai pentru ca editorul să poată lucra o perioadă în liniște, perioadă în care își poate reformula textul, poate muta articolul după ce se gîndește mai bine, poate să se răzgîndească, poate să facă aproape ce vrea. Dar trebuie lăsat să termine ce-a început, poate e doar o schiță, un plan. Atunci cînd începi un articol și-ți iei precauția să folosești formatul care teoretic ți-ar asigura liniștea e deranjant să vezi cum se intervine. PDVN? Care e disputa? -Laurap\ mesaj 4 iulie 2006 22:37 (EEST)Răspunde

Doar polemeici constructive. Pixi 4 iulie 2006 22:40 (EEST)Răspunde

Am scos PDVN, nu era intenția mea să te deranjez, dar modul în care începusei articolul dădea de înțeles că va fi scris un articol PDVN și era preferabil de evitat să se creeze muncă inutilă. Îmi pare bine că nu era tocmai așa și că a apărut o secțiune "istoric". Însă,

Atenționez din nou că definiția nu este deloc subiectivă. O definitie buna este dupa mine cea franceza: Un centre commercial (parfois désigné par l'anglicisme shopping center, notamment en Belgique) est un ensemble de commerces qui partagent un même espace, le plus souvent dans une galerie. --Radufan 4 iulie 2006 23:05 (EEST)Răspunde

Îmi cer scuze că am modificat articolul înainte de a citi discuția de aici. Nici nu mă gîndeam că un articol așa de plicticos poate să înfierbînte spiritele așa de tare... Am introdus o definiție care combină variantele engleză și franceză, și am adăugat și englezismul shopping mall, ca să nu sufere nimeni.
Deocamdată am pus poza unui centru comercial din Portugalia (doar ca să nu fie din SUA...), dar sper să vină cineva cu poze din România.
O observație importantă, mai ales pentru GEO: aceeași sintagmă, "centru comercial", se folosește și în descrierea unor localități în care se desfășoară o activitate comercială intensă (nu neapărat desfacere cu amănuntul). Spunem de exemplu că Bucureștiul este un important centru comercial în România. Dar articolul de față nu discută sensul acesta. Ca atare am șters lista de orașe, evident scoasă cu funcția de căutare, pentru că erau amestecate acolo localități de la comune la metropole.
Ca idee generală, articolele din Wikipedia nu discută cuvinte și termeni, ci concepte. Deci atunci cînd același termen are mai multe sensuri, fiecare sens trebuie discutat separat. De exemplu Atena, care poate însemna o zeiță sau un oraș. Rămîne valabilă vechea zicătoare: Wikipedia nu este un dicționar. — AdiJapan  5 iulie 2006 07:56 (EEST)Răspunde

Sectiuni sterse

modificare

Centru comercial (Shopping Mall în eng.) este termenul folosit pentru a defini o construcție formată din mai multe magazine. Caracteristica principală a unui centru comercial este paleta largă de servicii oferită clienților, reunită într-o singură clădire: cumpăraturi, supermarket, cinematografe, locuri pentru petrecerea timpului liber, locuri special amenajate pentru copii, etc.

Centre comerciale în România (Mall)

Nume Localitate Web Adresă Localizare Caracteristici Program
București Mall București web Str. Vitan Cartierul Vitan
L-D
10.00 - 22.00
Plaza Romania București web B-dul Timișoara nr. 26, sector 6 Cartierul Militari
L-D
10.00 - 22.00
City Mall București web Strada Olteniței nr. 2, sector 4 Cartierul Brâncoveanu
L-D
10.00 - 22.00
Jolie Ville Mall București web Str. Erou Iancu Nicolae nr. 103 bis comuna Voluntari
L-D
10.00 - 22.00
Iulius Mall Cluj-Napoca web Str. Al. Vaida-Voievod FN Centru
L-D
Iulius Mall Iași web B-dul Tudor Vladimirescu campusul universitar
L-D
Moldova Mall Iași [ web] Str. Anastasie Panu
L-D
Tomis Constanța Web Str. Ștefan cel Mare, nr. 36-40 Centru
L-D

9.00 - 22.00

Eliana Mall Constanța web Str. Ștefan cel Mare, nr. 36-40 Centru
L-D

9.00 - 22.00

Eliana Mall Brașov web Str. Bazaltului, nr 2
L-D

10.00-22.00

Macro Mall Brașov [ web] Str. Bazaltului, nr 2
L-D

10.00-22.00

Lotus Oradea [ web] Str. Nuferilor 30
L-D

10.00-22.00

Plaza Europa Satu Mare [ web]
L-D

10.00-22.00

-- Jokes Free4Me 5 iulie 2006 11:02 (EEST)Răspunde

Ieri nu corespundea cu conținutul. Acum că Adi a împăcat părțile și a amintit și de utilizarea cuvântului Mall parcă s-ar potrivi. Pixi 5 iulie 2006 11:25 (EEST)Răspunde

Cred că tabelul cu centrele comerciale riscă să se lungească mult. Propun să-l punem separat, de exemplu într-un articol numit Listă de centre comerciale din România sau așa ceva. De asemenea tabelul trebuie să conțină strict informații enciclopedice: adresele centrelor sînt în regulă, dar programele de funcționare mi se par în plus. Wikipedia nu este un loc de reclamă și nu oferă informații pentru clienții unor firme. — AdiJapan  5 iulie 2006 12:01 (EEST)Răspunde

Sensuri

modificare

Urmare a unei discuții cu GEO, cred că trebuie să fac o clarificare. Cum spuneam mai sus, expresia "centru comercial" are două sensuri, unul de "galerie de magazine" și altul de "localitate cu comerț intens". Pentru primul sens avem articolul de față. Al doilea sens zic eu că nu merită un articol de enciclopedie. Motivul: nu este vorba de o noțiune aparte, ci o simplă alăturare de idei: un loc în care se face comerț, n-ai ce discuta mai mult.

De aceea nu cred că e nevoie de o dezambiguizare. Cel mult putem introduce o frază în undeva la început cum că există un al doilea sens pentru sintagma "centru comercial", dar că acest articol nu se ocupă de el.

Apropo, discutăm mult despre mall-uri, dar încă nu avem un articol despre comerț... — AdiJapan  5 iulie 2006 18:46 (EEST)Răspunde

Ați explicat în prima frază foarte bine sensurile - cum trebuia să fac eu de la început. Sunt întru totul de acord cu ce ați spus. Pixi 5 iulie 2006 20:48 (EEST)Răspunde

Nu există articol nici pentru centru, unul dintre multele sensuri ale sale fiind: "loc localitate, regiune, unde este concentrată o anumită activitate (comercială, industrială, culturală, administrativă, politică, etc). Ar fi simplificat discuțiile. --GEO 5 iulie 2006 22:25 (EEST)Răspunde

Nu cred că ar fi simplificat-o. Ar trebui să faci distincție între particular și general. Centru este mult mai general decât centru comercial ... dacă generaizăm totul ajungem la conceptul de Dumnezeu (nu se poate nega o legătură între D-zeu și orice lucru, activitate inclusiv centru comercial) Pixi 5 iulie 2006 23:00 (EEST)Răspunde

Wikipedia nu este un dicționar. Articolele de aici nu vorbesc despre cuvinte sau sensuri ale lor. Deci un articol despre sensurile cuvîntului "centru" nu-și are locul la Wikipedia. Cel mult poate exista o pagină de dezambiguizare care să trimită cititorul la articole care au legătură cu acest cuvînt: centru geometric, de simetrie, politic (între stînga și dreapta), în muzică, etc.

Ca enciclopedie, Wikipedia descrie concepte, noțiuni, care au o natură enciclopedică, despre care poți spune o poveste cu cap și coadă: București, Al Doilea Război Mondial, Mihai Eminescu, Avion, etc, etc. Ce anume înseamnă "subiect enciclopedic" nu este întotdeauna clar, dar avem cîteva repere sigure. De exemplu nu sînt de natură enciclopedică termeni precum "rotund", "a sparge", "vecin", "pe", "repede", "paisprezece", etc, la fel cum nu sînt de natură enciclopedică persoane și evenimente care nu au o semnificație aparte. "Comerț" este de natură enciclopedică, pentru că reprezintă un domeniu de activitate, despre care se pot spune multe. "Centru" (cu sensul de "loc") nu. — AdiJapan  6 iulie 2006 09:41 (EEST)Răspunde

Halele Obor

modificare

Nu se pomeneste de Halele Obor, arhitect Horia Creangă, construite cam intre 1939-1945. Au fost cele mai mari si moderne din sud-estul Europei! Chiar nici-un "circ al foamei" de-al lui Ceausescu (construite 40 de ani mai tarziu) n-au fost comparabile ca amploare. Este interesant ca au fost sistematic omise din ghidurile si albumele cu Bucuresti si sabotate prin abandonare progresiva. Tin minte cand erau utilizate cele 2 etaje interioare si cel exterior. In locul parcului si primariei era oborul de care, de unde cumparam pepeni si varza direct din caruta, iar Hala de Peste era in zona raionului fierarie din Mag.Bucur! De ce nu se pomeneste de acest monument de arhitectura? Traim tot in prolet-cultism?

(comentariul lui Afil de la 22 decembrie 2006 05:09, (adus de: -- GEO * la 12 ianuarie 2007 22:50 (EET)) de la Centru comercial).

Problema

modificare

Trebuie să spun de la început că nu eram mulțumit de articolul despre centre comerciale și am început să lucrez la el. Caut să prezint atât realizările de peste hotare cât și cele din România. Dintre lucrările din România intenționez să prezint și pasajele din București și din Oradea, precum și halele din Ploiești și Buzău, printre altele.

Problema pe care o întâmpin (nu numai cu clădirile comerciale, dar și cu alte construcții din România, cu sunt podurile, barajele și altele, este că găsesc foarte greu fotografii care să poată fi folosite pentru ilustrare. Iar dacă le găsesc, nu pot obține drepturile de autor în principal pentru că nu am informații cum să contactez autorul. De exemplu, în capitolul magazine universale, după știința mea, primele magazine universale din București au fost La Vulturul de Mare cu Peștele în Gheare sau Popp și Bunescu. Dar nu am reușit să găsesc o singură fotografie a acestor magazine, nici de odinioară, nici de acum. La fel cu Halele Obor sau Hala Unirii din București.

Nu știu ce înțelegeți prin proletcultism și nu văd de loc cum m-am făcut vinovat de "proletcultism", dar dacă vreți să ajutați cu prezentarea unor realizări din România, puteți să ajutați indicând unde se găsesc imagini utilizabile în Wikipedia sau chiar să le încărcați. Problema nu este cea a atitudinii Wikipediștilor, este cea a unei lipse de interes cvasi-totale din partea instituțiilor care au asemenea fotografii și pe care le-am contactat direct rugându-le să autorizeze utilizarea puținelor fotografii pe care le-au pus pe internet. Răspunsuri (pozitive sau negative) - zero. Am încercat și am reușit să obțin autorizații de utilizare a unor fotografii din Argentina, Norvegia, Belgia, Statele Unite, Rusia și alte țări. Au răspuns și unele persoane private din România. Dar instituțiile care au grosul fotografiilor nu răspund în niciun fel. Asta este problema pe care o întâmpin.

Afil 20 ianuarie 2007 05:14 (EET)Răspunde

(mesajul lui Afil adus de: -- GEO * la20 ianuarie 2007 17:27 (EET) de la Discuție Utilizator:GEO).Răspunde

Prin istorie

modificare
Recente săpături arheologice efectuate în Grecia au scos la iveală vestigiile celui mai vechi ansamblu de magazine cunoscut până în prezent – un fel de "galerie comercială" datând din secolul al VI-lea î.e.n. În străvechiul oraș Argilos din nordul Greciei a fost descoperită o structură denumită stoa – o alee lungă de 40 de metri, mărginită de coloane și acoperită, adăpostind un șir de prăvălii.
Înapoi la pagina „Centru comercial”.