Discuție:Combustie în buclă chimică

Buclare chimică modificare

Titlul schimbat este redundant sau pleonastic, arderea fiind chimică prin natura ei. Cine dorea redenumirea articolului putea adăuga prep cu sau prin la titlul original.--86.125.184.99 (discuție) 30 octombrie 2011 18:41 (EET)Răspunde

Chemical looping combustion spune en.Wiki, noi: "Combustie chimică în buclă" modificare

  1. "86.125", traduceți poate altfel, mai bine expresia? Veniți aici la "Discuție" cu soluții viabile!
  2. Nu este redundant titlul actual, reproșați astfel asta implicit și englezilor (vizavi de Chemical looping combustion!). Eu cred că Chemical este necesar pentru a se înțelege că subiectul se referă la o ardere tehnologică, deci se discută despre un proces chimic astfel controlat, încât se repetă (looping = buclare, buclând sau prin adjectivare - dacă vrem - buclant)
  3. Deci, dacă chimic/chemical trebuie să rămână, putem preciza (accentua) punctul (2.) prin Combustie în buclă chimică, poate exprimă și alții o părere, ar fi mai bine?Trepier (discuție) 7 noiembrie 2011 13:56 (EET)Răspunde

Chemical este atribut adjectival looping-ului în termenul englez, așadar traducerea corespunzătoare ar fi Ardere prin/cu buclare chimică. Pleonasmul combustie chimică este evident deorece arderea e o reacție chimică. O altă variantă adaptată ar fi Ardere buclată chimic ce ar corespunde en:Chemically looped combustion. Varianta inițială Ardere buclare chimică este o structură apozițională ce elimină necesitatea alegerii prepoziției dintre cu și prin.--79.119.217.160 (discuție) 7 noiembrie 2011 21:27 (EET)Răspunde


În Directiva 2009/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului din din 23 aprilie 2009 de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătățirii și extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră, termenul "chemical looping combustion" apare cu traducerea "ardere în buclă chimică".--Miehs (discuție) 8 noiembrie 2011 09:10 (EET)Răspunde

Înapoi la pagina „Combustie în buclă chimică”.