Discuție:Dinastia Ming
Acest articol conține o traducere din pagina Ming dynasty, de la Wikipedia în engleză. |
Notă asupra numelor monarhilor
modificare,,Numele” după care un monarh Qing (dar și Ming) este cel mai cunoscut nu reprezintă numele său personal ci, cu doar două excepții, acesta este numele, denumirea, domniei/erei/perioadei în care el și-a condus statul. Acest lucru face dificilă traducerea corectă din chineză. În engleza s-a ales varianta ,,nume”+Emperor, ca și cum nu ai spune ,,împăratul Qianlong” ci ,,împăratul Qianlong-ului". În română nu suna bine această traducere. Așa că inspirându-mă după traducerea spaniolă, am inclus cuvântul ,,împărat” în numele monarhului, plecând de la faptul că forma numelor în chineză era de genul ,,nume”皇帝/帝(huangdi/di = împărat) Ex 康熙帝, 道光帝, 咸丰帝. Asadar am folosit formula de Împăratul+,,nume” pentru a mă referi la persoana monarhului și era/perioada/domnia+,,nume” pentru a mă referi la timpul în care el a guvernat. Propun această traducere, care se apropie mai mult de originalul chinez și se adaptează bine limbii române El Otro (discuție) 3 martie 2014 10:38 (EET)