Discuție:Dovadă (filosofie)
Ultimul comentariu: acum 4 luni de Wikiminds34 în subiectul Doxastică
Acest articol este de interes pentru următoarele WikiProiecte: | |
Articolul a fost redactat în așa fel încât conține o traducere parțială sau totală a paginii Evidence de la Wikipedia în engleză. Consultați istoricul paginii sursă pentru a vedea o listă de autori. |
Doxastică
modificare@Wikiminds34: Ce anume este „doxastica” în enunțul „dovada este ceea ce justifică credințele sau ceea ce face rațional să se dețină o anumită doxastică”? --Pafsanias (discuție) 22 august 2024 21:35 (EEST)
- A fost o greșeală de editare (fiind observabile diferențele pe Wikipedia în engleză), șters din neatenție (apăsând backspace, nu am observat că cuvântul a fost șters complet), îi lipsea cuvântul "atitudine" în față și l-am adăugat. Doxastică prin definiție nu se poate găsi singur fără un cuvânt care să-l însoțească, în cazul acesta fiind adjectiv. Wikiminds34 (discuție) 22 august 2024 21:54 (EEST)
- La noi, Ionel Narița de la Universitatea de Vest din Timișoara, care s-a ocupat de domeniul logicii doxastice, folosește sintagma „stare doxastică”, dar probabil că și „atitudine doxastică” este o traducere acceptabilă și inteligibilă. Câtă vreme nu este citat un autor individual, nu putem ști cât de constrângătoare este această opțiune terminologică. --Pafsanias (discuție) 22 august 2024 22:08 (EEST)
- M-am gândit că se pot adăuga termeni alternativi în paranteză acolo unde ar fi necesar pentru a reflecta mai bine lucrările specialiștilor români. Pot înțelege de ce a fost ales "stare" (arată pur și simplu starea în care se află ceva sau în care se prezintă ceva), deși atitudine ar reprezenta o similitudine (a avea o atitudine față de ceva; fiind totuși o stare); s-ar putea subînțelege dacă nu se folosesc interschimbabil.
- Am să menționez articolul Propoziție (filozofie); încerc să consult lucrările de specialitate menționate de dvs. (doresc vă mulțumesc pentru atenționare) și le voi analiza în detaliu când voi avea destul timp pentru a mă obișnui cu terminologia de bază. Unde ar fi nevoie de îmbunătățiri, mă voi întoarce la acele articole pentru a le edita.
- De asemenea voi menționa și termenul judecată de care m-ați atenționat într-o discuție anterioară, nu ar fi greșit să se utilizeze "judecată" în acest sens, unde l-am observat prin traducerea unei propoziții aleatorii de pe Wikipedia în engleză ca test: "termenul 'afirmație' ar fi mai potrivit pentru a desemna actul de a exprima o judecată."
- O unealtă de traducere automată va folosi, mai mult sau mai puțin, varianta cea mai apropiată în limba română (deși de cele mai multe ori incorectă). Nu deține acces la lucrări de specialitate din domenii specifice și nu are o logică și gândire proprie. Cea mai apropiată unealtă, deși cu riscuri, care are putea fi folosită ar fi traducerea directă folosind inteligența artificială (în niciun caz unelte precum ChatGPT; nu sunt axate pe terminologia românească), cea mai apropiată unealtă fiind cea de la Google, Gemini. Se pare că se descurcă mult mai bine cu acești termeni și folosește o logică proprie (presupun că terminologia este verificată separat prin feedbackul utilizatorilor) - dar și acest lucru ar putea produce rezultate neașteptate, fiind posibile "halucinații" și "fabricații". Introducerea de conținut separat generat de asemenea unelte este automat incorect și este contra unor reguli stabilite de Wikipedia Wikiminds34 (discuție) 22 august 2024 22:37 (EEST)
- Nu sunt fan al uneltelor automate de traducere, dimpotrivă. Eu am acordat întotdeauna prioritate traducătorilor umani, cărora le-am urmat propunerile și intuițiile. Dacă doriți să vă ocupați în continuare de terminologia filosofică, vă recomand și cărțulia profesorului Radu Solcan de la București Eseul filosofic care este disponibilă online. Vedeți capitolul despre terminologie și mai ales pagina despre Exprimarea distincțiilor filosofice, care tratează chiar exemplul sentence-proposition. Spor la treabă! --Pafsanias (discuție) 22 august 2024 23:00 (EEST)
- Vă mulțumesc; când voi aprofunda acest subiect mă voi apuca din nou de traducerea articolelor din acest domeniu; până atunci voi traduce subiecte generale.
- (Sunt de acord cu dvs. asupra uneltelor de traducere; sunt mult mai prejos de gândirea critică și reală a unui om, orice metodă folosită necesită în orice caz verificarea textului în totalitate în caz de omisiuni și greșeli.) Wikiminds34 (discuție) 22 august 2024 23:09 (EEST)
- Nu sunt fan al uneltelor automate de traducere, dimpotrivă. Eu am acordat întotdeauna prioritate traducătorilor umani, cărora le-am urmat propunerile și intuițiile. Dacă doriți să vă ocupați în continuare de terminologia filosofică, vă recomand și cărțulia profesorului Radu Solcan de la București Eseul filosofic care este disponibilă online. Vedeți capitolul despre terminologie și mai ales pagina despre Exprimarea distincțiilor filosofice, care tratează chiar exemplul sentence-proposition. Spor la treabă! --Pafsanias (discuție) 22 august 2024 23:00 (EEST)
- La noi, Ionel Narița de la Universitatea de Vest din Timișoara, care s-a ocupat de domeniul logicii doxastice, folosește sintagma „stare doxastică”, dar probabil că și „atitudine doxastică” este o traducere acceptabilă și inteligibilă. Câtă vreme nu este citat un autor individual, nu putem ști cât de constrângătoare este această opțiune terminologică. --Pafsanias (discuție) 22 august 2024 22:08 (EEST)
- Venind vorba de acest subiect, am observat conținut artificial adăugat direct în acest articol de un utilizator, care se pare că este un copy-paste de pe site-ul web al acestora =) [Gemini (chatbot) [1]] Wikiminds34 (discuție) 22 august 2024 22:52 (EEST)
- Am anulat textul și legătura spam adăugate. --Pafsanias (discuție) 22 august 2024 23:06 (EEST)