Discuție:Mihai Eminescu/Arhivă/2012

Ultimul comentariu: acum 12 ani de Lucian GAVRILA în subiectul Bibliografie
Nu scrieți mesaje în arhivă pentru că probabil nu vor fi citite. Dacă doriți să continuați o discuție arhivată aici, copiați fragmentul care vă interesează și reporniți discuția la pagina relevantă.

Mihai sau Mihail? modificare

Din cîte știu numele său real a fost Mihail Eminovici. Dacă Eminovici și l-a schimbat el însuși în Eminescu, nu am cunoștință ca schimbarea Mihail - Mihai să fi fost vreodată aprobată de poet. care aveți informații despre acest subiect vă rog lămuriți.--MariusM 27 septembrie 2007 09:34 (EEST)Răspunde

Românizarea sufixului a făcut-o primul lui editor, întemeietorul revistei Familia, Iosif Vulcan. (Ceea ce este menționat în articolul Iosif Vulcan.) 195.93.60.41 30 septembrie 2007 02:19 (EEST)Răspunde

Cartea de "Poesii" din 1884 a cărei copertă a prezentată în articol conține prenumele "Mihail". Cred că ar trebui mutat articolul la numele folosit de poetul însuși în timpul vieții sale, adică "Mihail Eminescu". Nu știu exact cînd a început să se folosească "Mihai", cred că pe vremea lui Ceaușescu.--MariusM 27 septembrie 2007 09:40 (EEST)Răspunde

Varianta prenumelui Mihai, în loc de Mihail, a fost folosită de demult. "Viața lui Mihai Eminescu" de George Călinescu se pare ca avea grafierea Mihai, nu Mihail, în toate edițiile din anii ’30: 1932, 1933, 1938 (verificabil în bibliotecile care posedă asemenea exemplare). 195.93.60.41 30 septembrie 2007 02:19 (EEST)Răspunde
Posibil, dar Eminescu personal n-a aprobat schimbarea Mihai - Mihail, spre deosebire de schimbarea Eminovici - Eminescu, cu care a fost de acord. Ca regulă generală la articolele despre scriitori, cred că ar trebui să folosim numele sau pseudonimul folosit de însuși scriitorul la care ne referim. Azi "Mihail" pare arhaic, e la modă numele "Mihai". Dacă peste 100 de ani va deveni și "Mihai" arhaic și va fi la modă "Mișu", o să-i spunem "Mișu Eminescu"? Observ, domnule anonim, că nu te-ai pronunțat pe fondul problemei, n-ai zis care ți-e preferința, doar ai relatat niște fapte. --MariusM 1 octombrie 2007 18:42 (EEST)Răspunde
Nu stiam de editiile cartii 'Viata lui Mihai Eminescu'. Dar am avut ocazia sa gasesc pe net timbre cu inscriptiile Mihail Eminescu si Republica Populara Romana (deci inainte de 1965), iar apoi alte timbre cu Mihai Eminescu si Republica Socialista Romania. Este un act imoral schimbarea prenumelui poetului de catre generatiile urmatoare lui, dar aceasta este realitatea in care traim si romanii de azi il cunosc drept Mihai pe poetul lor national. Consider solutia aleasa cu redirectarea articolului Mihail Eminescu catre articolul Mihai Eminescu drept cea mai buna. --danielstan 23 februarie 2012 12:02 (EEST)Răspunde

Nu contează numai ce nume a preferat Eminescu însuși. La Wikipedia, conform principiilor verificabilității și PDVN, contează în primul rînd cum îl numesc publicațiile de specialitate, pentru că noi reflectăm sursele secundare, nu pe cele primare. Iar publicațiile criticilor, în majoritate, îi zic Mihai Eminescu. De asemenea contează (într-o mai mică măsură) la ce nume îl vor căuta cei mai mulți cititori, și din nou cred că sîntem de acord că majoritatea îl cunosc cu numele Mihai Eminescu. De remarcat că și instituțiile, localitățile, străzile etc. care îi poartă numele preferă tot forma cu Mihai. Poți să-i zici modă sau greșeală generalizată, dar asta e realitatea. Dacă peste 100 de ani lumea îi va zice Mișu Eminescu vom muta și noi la Wikipedia (presupunînd că între timp nu se va alege praful de ea) articolul la acel titlu.

Ca să nu fie probleme cu căutarea am creat și un redirect Mihail Eminescu. Iar dacă chestiunea este interesantă din punct de vedere enciclopedic ar trebui menționată în articol. — AdiJapan  2 octombrie 2007 08:46 (EEST)Răspunde

Iată aici o dovadă că el a semnat uneori Mihail: http://ziarullumina.ro/o-scrisoare-a-lui-eminescu-in-cheii-brasovului-88021.html M-ar interesa dacă știți vreun loc unde a semnat Mihai, sau vreun articol/vreo poezie publicată în timpul vieții unde să scrie la autor Mihai Eminescu (excepție Vulcan).Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 78.97.133.105 (discuție • contribuții).

Bibliografie modificare

De înlocuit „bibligrafie” de Dumitru D. Panaitescu cu „bibliografie” de Dumitru D. Panaitescu (pagină protejată). --92.80.235.209 (discuție) 16 martie 2012 11:24 (EET)Răspunde

În revista Familia nr 2 din 1892[1] apărea următoarea informație: Brockhaus, cunoscutul editor din Lipsca, s-a decis a publica intr'un volum elegant, toate poesiile lui Eminescu, traduse în limba germană, de Carmen Sylva, Mite Cremnitz, Edgar de Herz, Grigorovitza, Rudov, Oswald Neuschotz și Melhior Hârsu. Acestă publicație, pe lângă o notiță biografică, va mai cuprinde și un studiu asupra producțiunilor lui Eminescu și asupra influenței ce a esercitat-o asupra tinerilor scriitori români.

Înapoi la pagina „Mihai Eminescu/Arhivă/2012”.