Discuție:Neant
Ultimul comentariu: acum 5 ani de Ayord
Observatie: Pe acest palier, spaniolescul "Nada", englezescul "Nothing", frantuzescul "Neant", rusescul "Ничто́", neerlandezul "Niets" înseamnă "Nimic" și nu "Neant". "Ciotul" ăsta încurcă locul încă din 2007. Dacă nu-l încurca, pòate găseam timpul necesar și făceam eu o traducere din spaniolă in română a conținutului explicativ al articolului în spaniolă "Nada". Conceptul "Nimic", este... polul opus al conceptului "Totul" și nu cred că merita doar o atât de lapidară abordare. Multumesc! --adi iordache (discuție) 11 noiembrie 2019 23:41 (EET)