Salut!

Mă numesc Ion Adrian Iordache ("Ayord" reprezentând transcrierea semnăturii mele olografe).

Sunt un prahovean născut în 1959, absolvent al unei scoli profesionale, si a unei școli de șoferi profesionisti.

Primii 44 de ani trăiți în România, urmați de... până acum, 20 trăiți în Spania.

Incompatibil cu îndoctrinarea comunistă, am acordat sistemului educațional formal al vremii mele (1966 - 1974) doar atâta atenție cât să trec clasa, timpul meu liber dedicându-l enciclopedismului.

Ascuns în lumea șoferiei profesioniste din România, am emigrat (fără acte legale) spre Europa Occidentală, la sfârșitul anului 2003, ajungând a mă stabili în Spania.

Limba spaniolă am învățat-o prin autodidactică.

Cu proiectul Wikipedia m-am întâlnit în lumea spaniolă, la începutul anului 2004, rămânând un simplu wikipedist-cititor până în vara lui 2017 când m-am decis să îmi creez cont pe "Wikipedia în limba spaniolă". A doua zi am observat că îmi pot crea cont și pe "Wikipedia în limba română", și mi-am creat cu același nickname... "Ayord".

Condiția de neutralitate cerută de proiectul Wikipedia mi-a venit întotdeauna ca o mânușă, sub acest semn căutând să apropii lumii românești terminologie capitalistă din Wikipedia în limba spaniolă, terminologie despre care există evidențe clare că nu există și în Wikipedia în limba română.

Am fost blocat în mai multe rânduri de administrația secțiunii în limba română a Wikipedia, ultimul blocaj (21 februarie 2023 - 21 august 2023) având o durată de șase luni.

Am intuit bine că lumea limbii comuniste române va respinge multă terminologie capitalistă, și astfel am lucrat mult din traducerile mele pe "maculatoare-web externe",  astfel încât să existe o probabilitate mai mare decât zero ca respectivele traduceri să ajungă sub ochii utilizatorului de limba română chiar și pe o altă cale decât pe cea numită Wikipedia.

Toată munca mea este dedicată proiectului Wikipedia, așa că invit orice wikipedist român să viziteze site-urile mele web (cu articole traduse în diferite faze), să ia de acolo (dacă consideră) orice i-ar folosi, și să-l publice în Wikipedia (sub numele său) în limba română.

Textele luate de mine din Wikipedia, spre traducere, aparțin proiectului Wikipedia, și chiar și așa... cu escală, ele trebuie să ajungă pe locul lor, tot în Wikipedia.

Știam de la bun început că, în ceea ce mă privește, lipsa diplomelor, îmi va fi taxată (de cei care posedă), astfel încât ne-având eu... ca la volei, înălțimea cerută pentru a juca rol de "trăgător", mă mulțumesc (spre binele general), cu rolul de "ridicător de mingii, la fileu", pentru orice coechipier care vine... la primire.

În site-ul "Wikipedia & yo", cine caută găsește mai multe precizări în legătură cu relația dintre mine și proiectul Wikipedia.

Multumesc pentru atenție! Toate cele bune!