Discuție:O lume dispărută

Ultimul comentariu: acum 14 ani de Lane

Intrebare: numele traducerii in româna nu este carecumva Lumea Disparuta??? Orioane -msg- 4 decembrie 2007 15:08 (EET)Răspunde

Da, ai dreptate: ,,O lume dispărută". El a fost tradus în limba română în 1958 de Otilia Cazimir şi Rodica Nenciulescu. Mai sunt şi alte modificări de făcut. Va veni, poate, ziua... Lane (discuţie) 30 decembrie 2009 04:35 (EET)Răspunde

Fac eu redenumirea. Dacă puteţi face alte modificări, chiar vă rog. —Andreidiscuţie 30 decembrie 2009 10:44 (EET)Răspunde

Lane (discuţie) 30 decembrie 2009 11:27 (EET) Am introdus detaliile editoriale ale traducerii, şi cred că toate ediţiile ulterioare, inclusiv cea de la Editura Prut, din 2005, sunt retipăriri. Rămâne de schimbat linkul de la pagina ,,Doyle", i.e., să fie tradus ,,O lume dispărută", in loc de traducerea literală, ,,Lumea pierdută". Aşa s-ar putea să se obţină pagina respectivă prin simpla căutare, în loc de drumul ocolit la pagina ,,Doyle". In redarea completă a titlului traducerii, am lăsat ortografia epocii respective(un î din i). Cred că aşa trebuie să rămână, prentru că aşa se scria pe atunci. Am operat de asemenea modificări substanţiale ale textului, care e acum mai accesibil cititorilor de limbă română.Răspunde

Înapoi la pagina „O lume dispărută”.