Discuție:Simbolul rușinii
Ultimul comentariu: acum 10 ani de Miehs
Acest articol conține o traducere din pagina Badge of shame, de la Wikipedia în engleză. (8432077 și următoarele.) |
Traduceri fără sens:
- Regele Ludovic al IX-lea al Franței (mai târziu Ludovic cel Sfânt) a fost determinat să decreteze faptul că evreii francezi pe bustul lor și pe spate[20][21].
- următoarea inchiziție papală a Papei Grigore al IX-lea a impus penitența
- delicvenții (corect: delincvenții)
- protagoniștii sculptează svastici pe frunțile naziștilor (poate scrijelsc sau incizează! unde s-a pomenit să sculptezi în carne? Sau așa a "decis" Google Translator?)
Înainte de a mă băga la un concurs de scriere aș fi avut decența ca măcar să recitesc "creația" mea și să fac corecturi, inclusiv de topică, care e șchioapă rău! --Miehs (discuție) 11 aprilie 2014 23:18 (EEST)
- Trebuie să remarc umorul dumneavoastră. Altfel, îmi pare bine că un asemenea articol v-a atras interesul. Au existat, într-adevăr, câteva erori (corectate acum). Cu toate acestea, nu putem vorbi de traduceri fără sens. Înțeleg că termenul de penitență vă este străin, deși există în limba română. Dați-mi voie să voie să vă explic ce înseamnă. Reprezintă pedeapsa pe care și-o impune cineva sau pe care i-o dă preotul la spovedanie. --Wintereu (discuție) 12 aprilie 2014 00:21 (EEST)
- Acum formularea „evreii francezi trebuie să poarte un însemn galben pe bustul lor și pe spate” are sens.
- În formularea „următoarea inchiziție papală a Papei Grigore al IX-lea a impus penitența” nu cuvântul „penitență” era avut în vedere, ci formularea „următoarea inchiziție papală … a impus…”, unde consider (sper că în mod justificat) că ar fi trebuit formulat astfel: „prin următoarea sa decizie, inchiziția papală… a impus ...”
- Greșeli facem toți, dar m-a intrigat faptul că un articol cu greșeli a fost propus în concursul de scriere. Dacă nu exista această propunere, sigur că nu scriam nici eu aceste rânduri la "discuție". Toate cele bune, --Miehs (discuție) 12 aprilie 2014 09:26 (EEST)