Telex
Macedonian
modificareSalut, voi traduce in engleza pentru tine.
"Aria în care este vorbită limba macedoneană; cu albastru, zonele în care macedoneana nu este recunoscută ca limbă minoritară. Harta indică răspândirea, nu fluenţa."
"The area in which is spoken the macedonian language; with blue, the zone in which macedonian is not recognised as a minority language. The map indicates spread, not frequency."
Sunt probleme cu asta? - FrancisTyers 29 iunie 2006 20:24 (EEST)
- "Macedonian is not recognized as a minority language" implies that it is actually spoken there and ought to be recognized. You ignore the sources saying that this language/dialect is not spoken there. The caption should say:
- "Cu roşu: aria în care este vorbită limba (slavo) macedoneană. Cu albastru: aria în care, după cum se spune, este vorbită limba (slavo) macedoneană, şi nu este recunoscută ca limbă minoritară. Harta indică răspândirea, nu fluenţa."
- --Telex 29 iunie 2006 20:31 (EEST)
exagerare
modificare
Nu crezi ca este o exagerare? De ce esti troll si vandal peste tot? Hmm...ma gandesc ca nu vei putea raspunde. Nu am nevoie de raspunsul tau. Oricum nu contezi deloc si te ignor. Bonaparte talk 30 iunie 2006 08:11 (EEST)
Ti-am corectat pagina, nu mi-ai raspuns inca. -- Bonaparte talk 30 iunie 2006 17:51 (EEST)
"Acest utilizator este românofil" LOOOOOOOOOOOOOL!!!!! Haha ha ha Greier 19 noiembrie 2006 21:26 (EET)