George Volceanov


George Valentin Volceanov (n. 28 mai 1956, București) este un traducător român, care traduce din limbile engleză și maghiară. A absolvit în 1979 facultatea de limbi germanice (secția engleză-maghiară) a Universității din București. Este doctor în filologie și profesor universitar la Universitatea Spiru Haret. Este autorul mai multor dicționare bilingve și monolingve, fiind interesat mai ales de lexicografia argotică. A coordonat și a îngrijit a treia ediție românească a integralei Shakespeare, începută la Editura Paralela 45 în anul 2010 și finalizată la Editura Tracus Arte în anul 2019.

George Volceanov a primit mai multe premii importante pentru traducerile sale (v. Premii).

Cărți publicateModificare

Lucrări propriiModificare

Dicționar de argou al limbii engleze (împreună cu Ana-Dolores Doca), Nemira 1995

  • Dicționar de argou și expresii familiare ale limbii române (împreună cu Anca-Ileana Volceanov), Livpress, 1998
  • Dicționar de neologisme ale limbii engleze, Niculescu, 2002
  • Methinks You're Better Spoken: A Study in the Language of Shakespeare's Characters, Institutul European, 2004
  • The Shakespeare Canon Revisited, Niculescu, 2005
  • The Eyes Sees Not Itself but by Reflection: A Study in Shakespeare's Catoptrics and Other Essays, Editura Universitară, 2006
  • Dicționar de argou al limbii române, Editura Niculescu, 2007 [1]
  • Dicționar de argou maghiar-român, Niculescu, 2011
  • Dicționar de argou englez-român (împreună cu Raluca Nicolae și George-Paul Volceanov), Editura Niculescu, 2015
  • Noul dicționar de argou al limbii române (împreună cu George-Paul Volceanov), Editura Litera, 2019

Traduceri din limba maghiarăModificare

  • Győrffi Kálmán, Întoarcerea, Editura Kriterion, 1983
  • Bogdán László, În căutarea unor locuri de filmare, Editura Kriterion, 1984
  • Markovits Rodion, Cîșlegi într-un picior, Editura Kriterion, 1986
  • Panek Zoltán, Imagini mișcate, Editura Kriterion, 1988
  • R. Molnar Erzsébet, Păpuși pe degete, Editura Ion Creangă, 1990
  • Rejtő Jenő, Carantină la Grand Hotel, Editura Univers, 1990
  • Rejtő Jenő, Ciclonul blond, Editura Z, 1992
  • Rejtő Jenő, Cu nebunii să nu te pui. Crucișătorul șterpelit, Editura Z, 1993
  • Rejtő Jenő, Garnizoana morții, Editura ZZ, 1995
  • Zalán Tibor, … și câteva acuarele, Editura Koinonia, 2004
  • Péter Eszterházi, Un strop de pornografie maghiară, Editura Humanitas, 2007
  • 11 poeți maghiari contemporani. Antologie, Editura Paralela 45
  • Baróti Judit, Darcsi István, Donát Tamás, Nimic fără Dumnezeu. În amintirea lui Marian Cozma, Editura Paralela 45, 2011
  • Kassák Lajos, Poezii alese, Editura Paralela 45, 2011
  • Bogdan Laszlo, Blazonul cu două lebede, Tracus Arte, 2013.
  • Zalán Tibor, Soldații, trad. de Susana Vlaicu, G. Volceanov et alii., Tracus Arte, 2016.
  • Kiss Csaba, Întoarcerea la Elsinore, trad. de Susana Vlaicu, G. Volceanov et alii., Tracus Arte, 2017.
  • Thuroczy Katalin, Regatul lui Brighella, trad. de Susana Vlaicu, G. Volceanov, Tracus Arte, 2018.
  • Kovacs Istvan, Exuberanța copilăriei, trad. de Susana Vlaicu, G. Volceanov, Tracus Arte, 2019.

Traduceri din limba englezăModificare

  • Gore Vidal, În căutarea regelui, Editura Univers, 1993
  • E. X. Ferrars, Testamentul care ucide, Editura Univers, 1993
  • Constance O’Day-Flannery, O dată în viață, Editura Z, 1994
  • Constance O’Day-Flannery, De data asta pentru totdeauna, Editura Z, 1995
  • Cristopher Hilton, Ayrton Senna - Ultimul viraj, Hungalibri, 1995.
  • Gore Vidal, Adio, domnule general, Editura Z, 1995
  • David Lodge, Ce mică-i lumea, Editura Univers, 1997 (Ediție revizuită, Editura Polirom, 2001)
  • Philip Roth, Complexul lui Portnoy, Editura Univers, 1998
  • Lawrence Durrel, Peștera lui Prospero, Editura Univers, 1998
  • William Shakespeare și John Fletcher, Doi veri de stirpe aleasă, ediție bilingvă, Editura Polirom, 2002
  • William Shakespeare, Eduard al III-lea, Editura Paralela 45, 2003
  • John Webster, Ducesa de Amalfi, ediție bilingvă, Editura Institutul European, 2004
  • Thomas Heywood, Femeia omorâtă cu blândețea, ediție bilingvă, Editura Institutul European, 2004
  • Wiliam Owen Roberts, Molima, 2006, Editura Koinonia, 2006
  • David Lodge, Crudul adevăr, Editura Polirom, 2006
  • John Updike, Fugi, Rabbit, trad. Antoaneta Ralian și George Volceanov, Editura Humanitas, 2008
  • John Updike, Întoarcerea lui Rabbit, Editura Humanitas, 2008
  • William Shakespeare, coordonare și îngrijire de ediție, trad.Hamlet(cu Violeta Popa), Editura Paralela 45, 2010
  • William Shakespeare, Furtuna, trad. George Volceanov, Editura Paralela 45, 2010
  • William Shakespeare, A douăsprezecea noapte, trad. Violeta Popa și George Volceanov, Nevestele vesele din Windsor, trad. Adriana și G. Volceanov, Editura Paralela 45, 2010
  • John Updike, Rabbit e bogat, Editura Humanitas, 2010
  • William Shakespeare, Regele Ioan, Editura Paralela 45, 2011
  • John Updike, Rabbit se odihnește, trad. Viorica Boitor și George Volceanov, Editura Humanitas, 2011
  • William Shakespeare, Timon din Atena, Tracus Arte, 2012
  • Francis Scott Fitzgerald, Marele Gatsby, Editura Polirom, 2013
  • William Shakespeare, Măsură pentru măsură, Tracus Arte, 2014
  • William Shakespeare, Comedia erorilor, Tracus Arte, 2015.
  • Truman Capote, Alte glasuri, alte încăperi, Polirom, 2014
  • Anthony Burgess, Ochii doamnei mele, Humanitas Fiction, 2015
  • Anthony Burgess, Moartea la Deptford, Humanitas Fiction, 2015
  • Anne Tyler, Scorpia, Humanitas Fiction, 2016
  • William Shakespeare, Richard al II-lea, Tracus Arte, 2016
  • William Shakespeare, Henric al IV-lea, Partea întâi, Tracus Arte, 2016.
  • William Shakespeare, Sir Thomas More, trad. de Anca Ignat, Alexandru M. Călin, Lucia Verona și G. Volceanov, Tracus Arte, 2017.
  • Margaret Atwood, Pui de scorpie, Humanitas Fiction, 2017.
  • William Shakespeare, Coriolanus, trad. de Horia Gârbea și G. Volceanov, Tracus Arte, 2018.
  • William Shakespeare, Regele Lear (ediția in-cuarto și ediția in-folio), Tracus Arte, 2018.
  • William Shakespeare, Pericle, Tracus Arte, 2018.
  • William Shakespeare, Cardenio, trad. de Lucia Verona și G. Volceanov, Tracus Arte, 2019.

PremiiModificare

  • Premiul „Andrei Bantaș” acordat de juriul Uniunii Scriitorilor din România pentru traducere din limba engleză, pentru William Shakespeare, Eduard al III-lea, Paralela 45, 2003
  • Premiul Asociației Scriitorilor din București pentru traducerea romanului Complexul lui Portnoy de Philip Roth, 1998
  • Premiul British Council pentru traducere de proză britanică contemporană - pentru Lawrence Durrell, Peștera lui Prospero, 2001
  • Premiul „Manuscriptum“ acordat de Muzeul Literaturii Române, (pentru traducere cu romanul Întoarcerea lui Rabbit de John Updike (colecția „Raftul Denisei“) (decembrie 2008)[2]
  • Premiul „Andrei Bantaș” acordat de juriul Uniunii Scriitorilor din România, pentru traducere cu romanul Întoarcerea lui Rabbit de John Updike, 2008.
  • Premiul „Andrei Bantaș” acordat de juriul Uniunii Scriitorilor din România pentru traducere din limba engleză, alături de Violeta Popa și Horia Gârbea, 2011
  • Diploma de excelență Observatorul cultural pentru traducere, 2012 [3]
  • Premiul Filialei de Traduceri Literare - București, a Uniunii Scriitorilor din România, pentru traducerea romanului Marele Gatsby de F. Scott Fitzgerald, 2013.
  • Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru Shakespeare, Opere, vol. VIII și IX, împreună cu Lucia Verona, Violeta Popa și Horia Gârbea, 2014
  • Premiul Antoaneta Ralian acordat de Radio România pentru cea mai bună traducere la Târgul Gaudeamus, pentru Anthony Burgess, Moartea la Deptford, 2015.
  • Premiul revistei Luceafărul de dimineață pentru traducere pe anul 2015.
  • Premiul Asociației Publicațiilor Literare și Editurilor din România pentru traducerea volumului Zalán Tibor, Soldații, 2016.
  • Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru Shakespeare, Opere, Vol. XIV, 2018.

NoteModificare

Legături externeModificare

  • ro Stelian Țurlea, Un Shakespeare necenzurat pentru mileniul trei [1]