Stauros
Stauros (σταυρός) este cuvântul grecesc tradus de obicei prin stâlp și folosit în Biblie cu referință la dispozitivul pe care a fost executat Isus. Sensul cuvântului s-a schimbat cu trecerea secolelor.
Etimologie
modificareCuvântul stauros provine de la verbul ἵστημι (histēmi: „a îndrepta în sus", „a sta în poziție ridicată"), care la rândul lor provin din limba proto-indo-europeană rădăcina *stā-,[1] *stha,[2] stao, „stem", „shoot" (din aceeași rădăcină provin cuvintele germane Stern, sau Stamm, cuvântul englez stand, cuvântul spaniol estaca, cuvântul italian stare, cu sensuri similare).[3][4]
Greaca homerică și cea clasică
modificareÎn greaca homerică și cea clasică, până la începutul secolului al 4-lea î.e.n., stauros însemna un lemn în poziție verticală, un stâlp,[5][6] sau o bucată de palisadă, „pe care ar fi putut fi atârnat orice, sau care ar putea fi folosit la străpungerea [înfigerea în] unei bucăți de pământ.”[7]
În literatura acelui timp cuvântul nu a însemnat niciodată două bucăți de lemn așezate unul peste celălalt sub orice unghi, ci întotdeauna o singură bucată de lemn. [8]
Formele Stauros
modificareUn σταυρός (stauros) folosit pentru tortură sau execuție putea fi de diferite forme. Două din ele sunt arătate aici. Dar sunt de asemenea probabile și altele.
Referințe și note
modificare- ^ „Proto-Indo-European root *stā-”. myetymology.com. Accesat în .
- ^ italiană {{{1}}} „Stare”. etimo.it. Accesat în .
- ^ Pierre Chantraine (). „ἵστημι histēmi”. Strong's Complete Dictionary of the Biblical Words. Nashville, Atlanta, London, Vancouver: Klincksiek. p. G2476.
- ^ Pierre Chantraine (). „Σταυρός”. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. 4 (Ρ-Υ). Paris: Klincksiek. pp. 1044–1045.
- ^ Liddell and Scott: σταυρός
- ^ "The Cross and the Crucifixion" appendix, The Companion Bible (1922)
- ^ The Imperial Bible-Dictionary, Edited by P. Fairbairn (London, 1874), Vol. I, p. 376.
- ^ The Companion Bible. (1922) Appendix 162.