Un pic de neant
Un pic de neant | |
Coperta primei ediții de Damian Petrescu | |
Informații generale | |
---|---|
Autor | Editor: Vladimir Colin |
Ediția originală | |
Editură | Albatros |
Ilustrator | Damian Petrescu |
Țara primei apariții | România |
Data primei apariții | 1972 |
Număr de pagini | 400 |
OCLC | 252491873 |
Modifică date / text |
Un pic de neant este o colecție de povestiri științifico-fantastice editată de Vladimir Colin.[1] A apărut în 1970 în a doua colecție SF a editurii Albatros (anterior colecție a Editurii Tineretului).
Cuprins
modificare- „În loc de prefață (Un pic de neant)”, eseu de Vladimir Colin
- „Hașurat”, ficțiune scurtă de Francis Carsac (traducere a „Hachures”, 1954)
- „Mantoul”, ficțiune scurtă de Sophie Cathala (traducere a „Le manteau”, 1967)
- „Monumentul”, ficțiune scurtă de Claude-François Cheinisse (traducere a „Le monument”, 1967)
- „Un pic de neant”, ficțiune scurtă de Philippe Curval (traducere a „Un soupçon de néant”, 1963)
- „Cursa păsării Bum-bum”, ficțiune scurtă de Michel Demuth (traducere a „La course de l'oiseau Boum-Boum”, 1967)
- „Coșmar trandafiriu”, ficțiune scurtă de Alain Dorémieux (traducere a „Cauchemar rose”, 1967)
- „A munci e o adevărată plăcere”, ficțiune scurtă de Fernand François (traducere a „Travailler est un vrai plaisir”, 1958)
- „Stăpânii orei”, ficțiune scurtă de Nathalie Henneberg (traducere a „Les maîtres de l'heure”, 1967)
- „Un cântec de piatră”, ficțiune scurtă de Gérard Klein (traducere a „Un chant de pierre”, 1963)
- „Mașina”, ficțiune scurtă de Alain Mark (traducere a „La machine”, 1965)
- „Lorelei”, ficțiune scurtă de Jacqueline H. Osterrath (traducere a „Lorolei”, 1966)
- „Pământul făgăduinței”, ficțiune scurtă de Christine Renard (traducere a „La terre promise”, 1968)
- „Naufragiații de pe Harpocrate”, ficțiune scurtă de Jean-Pierre Fontana (traducere a „Les naufragés d'Harpocrate”, 1966)
- „Fabricantul de elemente ineluctabile”, ficțiune scurtă de Jacques Vallée (traducere a „Le fabricant d'évènements inéluctables”, 1965)
- „Efemerele”, ficțiune scurtă de Jacques Sternberg (traducere a „Les éphémères”, 1962)
- „Cel care-și amintea”, ficțiune scurtă de Gérard Torck (traducere a „Celui qui se souvenait”, 1965)
- „În altă țară”, ficțiune scurtă de Claude Veillot (traducere a „En un autre pays”, 1964)
- „Arde-mi-ți-i pe toți!”, ficțiune scurtă de Daniel Walther (traducere a „Flinguez-moi tout ça !”, 1968)
Note
modificare- ^ Aurel Cărășel - Mic dicționar de autori SF, Editura Avlad & Vlad, 1996. Redactor Viorel Pîrligras. pag. 107