Wenedyk
Calitatea informațiilor sau a exprimării din acest articol sau secțiune trebuie îmbunătățită. Consultați manualul de stil și îndrumarul, apoi dați o mână de ajutor. |
Wenedyk lęgwa wenedka | |
Creator | Jan van Steenbergen |
---|---|
Data creării | 2002 |
Scopul creării | folosire în istorie alternativă |
Vorbită în | Ficționala Republica Celor Două Coroane |
Sistem de scriere | alfabetul polonez |
Tipologie lingvistică | SVO |
Clasificare | |
limbi artificiale
| |
Statut oficial și codificare | |
ISO 639-2 | art |
Această pagină poate conține caractere Unicode | |
Modifică date / text ![]() |
Wenedyk (lęgwa wenedka) este o limbă artificială de tip naturalistic, creata prin translatorul neerlandez Jan van Steenbergen în anul 2002. Este folosit în ficționala Republică Celor Două Coroane (bazată pe Republica Celor Două Națiuni) în istorie alternativă Ill Bethisad. Oficial, wenedyk este un descendent al latinii vulgare cu influență puternică a limbilor slave, bazat pe premisă ca Imperiul Roman a cucerit teritorii unde au trăit strămoșii polonezilor. Mai puțin oficial, el încearcă să prezentează cum limba poloneză ar privi dacă ar fi fost o limbă romanică. Astfel, termenul alternativ în poloneza poate fi fie włoskopolski (încorporând termenul włoski, care a însemnat valah dar astăzi înseamnă italian) fie polsko-romański (literalmente poloneză romanică).
Idee pentru limbă a fost inspirată prin limbile artificiale precum brithenig, breathanach și kerno, care au o relație similară cu limbi celtice ca wenedyk cu poloneză. Limba în sine este bazat totalmente la latina vulgară și poloneza: toate schimbări fonetice, morfologice și sintactice care au cauzat dezvoltare a limbii poloneze din slavă comună sunt aplicate pe latina vulgară.
Pe internet, wenedyk este bine recunoscut ca exemplu al genului limbilor alternative, precum și brithenig sau breathanach. El are un rol în istorie alternativă Ill Bethisad, unde este folosit ca unul dintre limbii oficiale ale Republicii Celor Două Coroane. În 2005, a fost reformat din cauza înțelegeri mai bune a schimbărilor fonetice și gramatice în atât latină cât și limbi slave.
Dicționarul lui wenedyk pus la pagina web are aproximativ 3.000 de cuvinte.
Wenedyk a primit puțină atenție în Polonia, incluzând câteva articole pe internet și articol în jurnalul științific „Wiedza i Życie”.
Vezi șiModificare
Legături externeModificare
- en pl Pagină a limbii