Discuție:Anna Ahmatova

Adăugare discuție
Active discussions
Books-aj.svg aj ashton 01.svgArticolul Anna Ahmatova este un subiect de care se ocupă Proiectul Literatură, un proiect lansat pentru a coordona și a lista articolele care trebuie completate sau care trebuie scrise și activitatea celor care scriu articole despre literatură Dacă doriți să participați la acest proiect, vă rugăm să vă înscrieți aici.
LinkFA-star.pngACAcest articol a fost evaluat ca făcând parte din grupa AC pe scala de calitate.
NeclasificatAcest articol încă nu a fost evaluat pe scala de importanță.

Steaua articolelor de calitate Anna Ahmatova este un articol de calitate; acesta, sau o versiune anterioară a acestuia, a fost identificat ca fiind unul dintre cele mai bune articole produse de către comunitatea Wikipediei. Articolul este încă deschis îmbunătățirilor; așadar, dacă considerați că îl puteți îmbunătăți, puteți să o faceți.


Nu uitati sa corectati:

Primele succese literare

La 25 aprilie 1910 se căsătorește cu poetul Nikolai Gumiliov,pe care îl cunoștea încă din 1903, și pleacă la Paris în călărie de nuntă.

cu călătorie.

Apreciez mult articolul, de aceea va doresc succes in continuare!

Nutu 26 octombrie 2006 03:12 (EEST)

Am citit acum cu plăcere articolul și am câteva observații de făcut:

  • La traducerile din rusă ar trebui specificată sursa. Dacă le-ați făcut chiar dv., aș specifica asta într-o notă de subsol, la primul citat.
  • Toate citatele ar trebui să fie verificabile prin surse, care pot fi ori adăugate în note de subsol, ori reprezentate printr-o siglă (de genul "OC" de ex. pentru "Opera completă", vol.X, p. xx) și adăugate în paranteze la sfârșitul fiecărui citat. Doar în cazul citatelor din opera poetei este specificată traducerea.
  • "Anna Ahmatova spera că anul 1914 va reprezenta un moment de răscruce în destinul Rusiei, începutul necalendaristic al secolului XX". Am întâlnit o exprimare similară în schița autobiografică a Ahmatovei "Al doilea deceniu" din 1957, dar acolo bineînțeles fără exprimarea unor speranțe. Mai există o mărturie a poetei privind începutul necalendaristic al sec. XX în anul 1914? De aceea ar fi indicarea surselor atât de importantă.
  • "În comparație cu primul volum, în "Mătănii" se accentueză detalierea prelucrării formelor, se adâncește abilitatea nu numai de a suferi sau de a avea compasiune pentru sufletul "obiectelor neînsuflețite", însă cea de a-și însuși "neliniștile lumii"." e puțin prea complicat formulat. Propun: În "Mătănii", formele sunt mai elaborate decât în primul volum, aici se accentuează nu doar aptitudinea de a suferi sau de a avea compasiune pentru sufletul "obiectelor neînsuflețite" ci și cea de a-și însuși "neliniștile lumii". Știu, nici varianta asta nu e ideală. Poate găsiți dv. alta.
  • "religiositate înălțătoare" mi se pare nepotrivit. Ce-ar fi something completely different: "o adâncă religiozitate"? :-)
  • "transformării ei din femeia nefericită în iubire în femeia cuprinsă de sentimente mistice" E vorba aici de o femeie care se transformă sau de eul liric? Nu cred că ar fi inutilă o distincție. Poate ar fi de preferat o cu totul altă formulare: "Volumul "Stolul alb" marchează trecerea de la motivele iubirii nefericite la cele ale trăirilor mistice".
  • Sunt categoric împotriva formulării: "cale străjuită de pierderea multor persoane și de numeroase încercări personale, cale în care a asistat la moartea vechii Rusii", Imaginile "cale străjuită" și "cale în care a asistat" sunt forțate. Propun, străduindu-mă să păstrez formularea dv.: "Este calea pe care Anna Ahmatova o va urma în continuare, cale care îi va rezerva o soartă mai blândă decât cea a multor contemporani, în pofida suferințelor pricinuite de pierderea unor persoane dragi și de numeroase încercări personale, cale parcursă într-o perioadă în care vechea Rusie a dispărut cu totul. (alternativ: a fost nimicită?)"
  • "Persoanele apropiate Annei Ahmatova care rămăseseră în Rusia au ajuns practic toate pe lista jertfelor terorii regimului comunist". Propun "au ajuns practic toate victime ale terorii regimului comunist".

Felicitări!--84.162.233.135 20 ianuarie 2007 16:44 (EET) --Nuțu 20 ianuarie 2007 16:45 (EET)

Continuare

  • "ci o analiză a sentimentelor care o măcinau pe Ahmatova, în care face analogii la situații biblice asemănătoare". Propun "ci o analiză a sentimentelor care o măcinau pe Ahmatova, asociate prin analogie unor motive (episoade?) biblice".
  • "poemul prezintă durerile întregii populații a Rusiei"? Ciclul "Recviem", nu poemul, nu-i așa? Poezia nu poate prezenta durerile întregii populații, ea poate da evtl. glas suferinței. Nu-mi dau seama cum aș putea reformula, sunt sigură că sunteți mai în măsură să găsiți chiar dv. o formulare adecvată, fără cuvântul "prezintă".
  • Aceeași problemă cu "La centrul poemului este durerea mamelor plângâdu-și copii care suferă".

Am să revin, nu am parcurs încă totul. --Nuțu 20 ianuarie 2007 20:57 (EET)

  • "pentru a urni o întreagă succesiune de evenimente" --> eventual "pentru a declanșa o reacție în lanț, o serie de evenimente"?
  • "începuse să-și exprime năzuințele spre libertatea sufletească". Poate multe formulări nu le înțeleg, pentru că traduc permanent în germană și aici am văzut "begann, seine Bestrebungen fuer eine innere Freiheit auszudruecken". Cum adică? Poate "începuse să-și reclame dreptul de a gândi liber"? Sau "începuse să spere într-o eliberare a artei (a gândirii?) de corsetul ideologic"? Știu, nu am formulat prea bine.
  • "receptării telurice" sau "receptării teluricului (elementului teluric)?
  • "Așa se explică de ce creația Annei Ahmatova se distinge încă de la început printr-o legătură organică cu tradițiile clasicilor ruși." --> "Acesta este motivul pentru care creația..." ?
  • "această legatură se va accentua" --> "această legătură va deveni mai puternică"?
  • "poezia ei a intrat într-o “zonă tainică, întunecoasă”, adâncindu-se tot mai mult în domeniul sufletesc, în partea intuitivă" Formulări problematice (pentru mine). Propun: "Poezia ei a devenit tot mai introspectivă, pătrunzând într-o “zonă tainică, întunecoasă”, rezervată intuiției. "?
  • "Întreaga creație promovată de Ana Ahmatova dă naștere unei literaturi sănătoase, puternice, pornind de la izvoarele tradiționale, la care se adaugă o frumusețe feminină care prin tonicitatea ei dovedește romantism, un romantism din care toate stările morbide sunt sublimate." Nu ar trebui oare făcute unele referiri la diferite opinii din literatura de specialitate?
  • "Dizolvarea ființei se face prin agresiunea temporală"? --> transgresiunea temporală?
  • "femeie–poet". Se poate zice așa?
  • "A fi îndrăgostit pare să fie o situație nepermanentă terminată prin despărțiri de persoana iubită." --> "Dragostea pare a fi o stare tranzitorie, curmată prin despărțirea de persoana iubită"? Dar rămâne și așa un loc comun.
  • "Cel mai dureros sentiment, cel al despărțirii, palpită în nedumerire și întrebări fără răspuns". Nu știu dacă e bine "palpită".
  • "În multe poeme Anna Ahmatova speră revenirea iubitului, pe care îl așteaptă cu stoicism." Mi se pare că formularea e prea familiară, ceea ce provoacă oarecum ilaritatea. Ați intenționat acest lucru? Oricum, iar nu e vorba de Ahmatova, ci de un eu liric.
  • "Scena nu se concentrează asupra crucii, nici măcar nu zugrăvește crucea, ci descrie..." Poemul, versurile în loc de "scena"?

Alte probleme:

  • "Ea recurge la percepția de poet și cetățean,"
  • "Vremea Аhmatovei acoperă perioada"
  • "a cruzimii nemaiîntâlnite a evenimentelor"
  • "ieșind în evidență ca o păstrătoare a acelei culturi pierdute, сare unește poezia rusă din secolele XIX și XX.
  • "Ea a coborât în permanență în străfundurile amintirilor și în creația ei capătă viață epoca prerevoluționară, în care s-au îndeplinit marilor năzuințe ale capitalei de pe malurile Nevei. "
  • "Ea se considera un produs al pământului pe care s-a născut, și că, asemenea unei plante, trebuie să crească și să moară...". "A se considera drept cineva" e o formă reflexivă, "a considera că", nu.
  • "circuitul materiei în natură."
  • "Dar Leningradul,[...] a fost considerat în perioada terorii staliniste [...] și a fost desemnat de factură “troțkist-zinovievistă”.

--Nuțu 21 ianuarie 2007 17:09 (EET)

Avertisment imagineModificare

Următoarele imagini au fost șterse de la Commons sau au fost marcate spre ștergere. Vă rugăm se eliminați din articol legăturile la această imagine. Dacă doriți, puteți lua parte la discuția din Wikipedia commons. Mesaj generat automat de CommonsTicker.

-- CommonsTicker 23 aprilie 2007 21:23 (EEST)

Răspuns la întrebareModificare

Eliminat întrebarea pusă la începutul articolului. Ahmatova a stat la Țarsoe Selo până la vârsta de 6 ani, când tatăl ei și-a abandonat familia. Datele sunt indicate în articol.Afil 10 iulie 2007 05:43 (EEST)

Înapoi la pagina „Anna Ahmatova”.