Discuție:Avertizor de integritate
Ultimul comentariu: acum 11 ani de MSClaudiu în subiectul Redenumire
Redenumire
modificareCred că articolul whistleblower ar trebui redenumit denunțător sau turnător. Aceste două variante sunt folosite în România în aceste cazuri. De ex: denunțător și turnător --MSClaudiu (discuție) 5 iulie 2013 09:39 (EEST)
- Denunțător și turnător sunt cuvinte cu un sens peiorativ în limba română. Un whistleblower, fiind o persoană care aduce la cunoștința publicului sau autorităților activități imorale sau ilegale petrecute într-un departament guvernamental, o organizație publică sau privată, ori o firmă, are o activitate și cu repercusiuni pozitive, nu este un simplu turnător. Poate informator al opiniei publice? --Bătrânul (discuție) 5 iulie 2013 09:54 (EEST)
- Turnător este peiorativ, dar denunțător nu. Din câte am văzut definiția pentru whistleblower și cea pentru denunțător sunt asemănătoare, iar expresia informator al opiniei publice este rezervată pentru a face referire la presă în limba română.--MSClaudiu (discuție) 5 iulie 2013 10:22 (EEST)
- Conform Dicționarului de sinonime (Mircea și Luiza Seche, Dicționar de sinonime, Editura Litera Internațional, 2002): DENUNȚĂTÓR s. = pârâtor, (livr.) delator, sicofant, (înv.) prepuitor, vadnic, (fam. fig.) turnător. (Un ~ ordinar.). --Bătrânul (discuție) 5 iulie 2013 10:33 (EEST)
- Există Wikipedia:Titluri în limba română și conform acesteia ar trebui redenumită pagina în Denunțător, iar în cadrul acesteia să se menționeze și varianta în limba engleză, franceză sau spaniolă dacă e relevantă. Am mai cercetat și am observat că se folosește și avertizor de integritate, dar mai rar.--MSClaudiu (discuție) 5 iulie 2013 10:54 (EEST)
- Conform Dicționarului de sinonime (Mircea și Luiza Seche, Dicționar de sinonime, Editura Litera Internațional, 2002): DENUNȚĂTÓR s. = pârâtor, (livr.) delator, sicofant, (înv.) prepuitor, vadnic, (fam. fig.) turnător. (Un ~ ordinar.). --Bătrânul (discuție) 5 iulie 2013 10:33 (EEST)
- Turnător este peiorativ, dar denunțător nu. Din câte am văzut definiția pentru whistleblower și cea pentru denunțător sunt asemănătoare, iar expresia informator al opiniei publice este rezervată pentru a face referire la presă în limba română.--MSClaudiu (discuție) 5 iulie 2013 10:22 (EEST)
Denunțare
modificareAvertizatorul face de fapt un act de denunțare, in sensul pozitiv al termenului Politicienii europeni sunt pur și simplu șocați, hai să fim sinceri, tocmai ei, care ne manipulează, înainte de alegeri ne fac tot felul de promisiuni, pe care după ce-a fost ales le uită. Acum tocmai ei, sunt scandalizați, care au uitat Afacerea Watergate, sau Wikiliki, cei care nu cunosc pe americani, acești oameni integri, acum sunt șocați etc etc ---Saxonul (discuție) 5 iulie 2013 15:59 (EEST)