Discuție:Jacques Offenbach
Acest articol este de interes pentru următoarele WikiProiecte: | |
Îmi cer scuze că lucrez atât de încet. Textul în lb. engleză nu va rămâne și nici nu îl voi traduce pentru articol, l-am introdus pentru a mă putea orienta. Pentru redactarea articolului folosesc cărțile:
- Siegfried Krakauer: Jacques Offenbach und das Paris seiner Zeit, nouă ediție din: Siegfried Krakauer: Schriften, vol. 8, Frankfurt a. M. 1976, Surkamp: Frankfurt a. M. 1994.
- Winfried Kirsch și Ronny Dietrich (îngrijitori de ediție): Jacques Offenbach - Komponist und Weltbürger. Ein Symposion in Offenbach am Main, Schott: Mainz (= Beiträge zur mittelrheinischen Musikgeschichte 26).
Propunere articol de calitate
modificareCorectări Alexander Tendler
modificareConsider că schimbarea timpului verbelor de către cineva care nu a muncit la acest articol este nejustificată. Voi păstra în schimb corectările de exprimare. Vă mulțumesc pentru înțelegere. --placet D 21 martie 2008 13:48 (EET)
Stimate Placet, Cu tot respectul si cu toata aprecierea fata de admirabila munca informativa pe care ati facut-o despre Offenbach, si probabil in legatura cu alte articole, as fi de parere ca verbele articolului sa fie conjugate la trecutul simplu si nu la acest "past present" pe care d-voastra il preferati. Dupa parerea mea, acest "past present" [nu-mi amintesc traducerea termenului in romana] denota un stil arhaic, imprecis si ....provincial. Personal, sint adeptul stilului clar, bine definit si elegant. Scrierea informativa la un nivel respectabil nu poate fi chiar atit de "populara" prin acest "past present" care are un aer exceptional de rural... In orice caz, sper ca v-am ajutat prin stilizarea unor fraze care erau absolut imposibile in original. As fi de parere ca acest diferend dintre d-voastra si mine sa fie solutionat de o autoritate in domeniul stilului doct. Ce parere aveti? Cu stima, Alexander Tendler 21 martie 2008 14:38 (EET)