Discuție:Limba dacă
Limba dacă nu a dispărut nicodată si nu putea să dispară limba și să supraviețuiască doar urmașii poporului dac. Nici unul dintre împărații Romei nu a fost latin, ci au fost ba de origine tracă, ba de origine spaniolă. Un istoric latin, al cărui nume nu îmi vine acum în minte, spune în scrierile sale că poetul exilat la Tomis, Ovidiu, nu cunoștea limba latină și dacii râdeau de el. De asemenea, Ovidiu a fost uimit de faptul că poporul dac pe care el îl credea barbar, cunoștea pe dinafară Iliada si Odissea. Dacii făceau parte din marele neam al tracilor și locuiau pe un teritoriu vas, ca atare, nu putea să dispară nici limba tracă și nici limba dacă. Ele puteau doar să evolueze. ← Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de 86.34.9.174 (discuție • contribuții).
- Domnilor, puțină decență: să afirmăm că poetul latin Ovidiu nu știe limba latină este, totuși, prea de tot. Ideea cu geții care râd, despre care se vorbește mai sus, îi aparține lui Ovidiu însuși, într-un poem din Tristia (scris în limba latină!), numai că geții nu râdeau de el, ci râdeau de "vorba latinească" (pe care n-o știau), ceea ce-l făcea să se simtă el barbar, printre străini:
- barbarus hic ego sum, qui non intellegor ulli,
- et rident stolidi verba Latina Getae (Ovidiu, Tristia V, X, 37-38).
- Adică, în traducere liberă, "aici barbarul sunt eu, că nu înțeleg pe nimeni, / iar geții râd prostește de vorbele latine".--wt 19 martie 2007 18:45 (EET)
- á propos de rasul prostesc al dacilor vis-a-vis de versurile latinesti ale lui Ovidiu, Paul Lazar Tonciulescu are o carte foarte interesanta (Impactul Romei asupra Daciei) in care spune ca, pentru a starni rasul, trebuie sa vorbesti o limba pe care sa o inteleaga interlocutorul tau, dar sa te exprimi sau sa pronunti cuvintele de asa maniera incat sa pari fie incult, fie caraghios, concluzionand ca era si normal ca dacii sa rada atunci cand Ovidiu spunea dies in loc de dzi, terra in loc de țeară, etc. Tonciulescu a fost un tip cool. si deschizator de drumuri. dupa el, multi alti lingvisti au prins avant si au inceput sa isi permita sa observe si ei tumultul de cuvinte al limbii romane asa zis de sorginte latina, care, totusi, n-ar fi avut cum sa fie latin (in romana, astfel de cuvinte contin vocale mai deschise, de ex, "a", decat in asa zisul corespondent latinesc, care este cu "i". se stie ca limbile vii au tendinta sa isi inchida vocalele: a->e->i; o->u, din incercarea vorbitorilor de a comunica mai rapid) IleanaCosanziana 1 aprilie 2007 14:59 (EEST)
- Domnilor, puțină decență: să afirmăm că poetul latin Ovidiu nu știe limba latină este, totuși, prea de tot. Ideea cu geții care râd, despre care se vorbește mai sus, îi aparține lui Ovidiu însuși, într-un poem din Tristia (scris în limba latină!), numai că geții nu râdeau de el, ci râdeau de "vorba latinească" (pe care n-o știau), ceea ce-l făcea să se simtă el barbar, printre străini:
Of, articolul este departe de nivelul celui in engleza, voi face cateva modificari minore dar in ansamblu foarte mult din ce este aici tine de pseudostiinta.Plinul cel tanar 4 aprilie 2007 21:20 (EEST)
- si eu ma plang toata ziua si sufar (goth style. nu emo style) ca romania (din cauza regimului comunist ilegitim care a omorat elitele intelectuale romanesti etc etc. stii tu poezioara) nu a fost expusa niciodata la adevarata cultura, ca spre exemplu, in cele ce privesc manifestarile artistice cotidiene, subcultura punk, subcultura goth. insa, fata de altii, eu fac ceva in legatura cu asta. ceva mai mult decat sa ma plang, adica. goth nights. sezatori goth. manifeste artistice goth. arat lumii cum singurii artisti adevarati actuali sunt cei goth. etc etc. matale ce faci?IleanaCosanziana 14 iunie 2007 05:54 (EEST)
Imi pare rau dar sunt inca stangaci ale wikipediei. Articolul in engleza este foarte bun. - Ar trebui data bibliografie solida - Gheorgheiev, Paliga, Russu. - Ar mai trebui adaugat un link catre site-ul lingvistului Sorin Olteanu mai ales cu referire la lista de plante (autorul site-ului da Geografia lui Plinius Maior in intregime). - Ar trebui delimitate opiniile clar acceptate macar de o parte a comunitatii stiintifice de cele controversate sau chiar fanteziste de tip Napoleon Savescu.--Plinul cel tanar 4 aprilie 2007 21:52 (EEST)
- sorin paliga e super trendy cool. *giggles* cat despre siteul in engleza. ma imbolnaveste. going on and on. cu satem-ul lui tata mare. :| IleanaCosanziana 11 aprilie 2007 03:27 (EEST)
Am modificat paragraful relativ la Codex Rohonczy pantru ca nu avea nici o legatura cu realitatea (a se vedea documentul de pe Wikipedia in engleza Rohonc Codex) dar ma intreb ce legatura are cu limba daca? Si daca luam de buna "traducerea" Elisabetei Enachiuc textul vorbeste de blaki (vlahi) si nu de daci. Alte variante la fel de plauzibile identifica limba ca fiind hindi sau maghiara veche. Cred ca in cel mai bun caz documentul ar trebui mentionat. Paragraful respectiv ar trebui dupa mine inlaturat cu desavarsire, nu are nimic de a face cu dacii sau cu limba daca. Plinul cel tanar 5 aprilie 2007 09:48 (EEST)
- Cu faptul că multe lucruri din articol țin de pseudoștiință sunt și eu de acord. Un articol științific trebuie să se păzească de a ține partea, cu zel înfocat, unei ideologii neîmpărtășite de toți oamenii de știință. Tendința asta de a insinua că romanii au învățat latinește de la daci și că, în general, România e buricul pământului, nu are nici o bază. În privința limbii dacilor trebuie acceptată realitatea: știm foarte puțin. De pildă, o listă de denumiri geografice e sursa cea mai puțin potrivită pentru a afla informații despre o limbă. S-ar putea oare reconstitui limba română dacă, peste 1.000 de ani, ea ar fi de mult dispărută, și cineva ar găsi o pagină din mersul trenurilor? Ce spun despre limba română nume gen Târgoviște, Cloașterf, Marghita? S-ar trage atunci concluzia că româna e un amestec de bulgară, germană și maghiară? Dar, într-adevăr, pe un astfel de subiect e greu de scris un articol echidistant. Mai bine s-ar prezenta diferitele poziții, în paragrafe diferite.--wt 7 aprilie 2007 12:49 (EEST)
.Este interesant cum poate cineva să susțină ideea că limba dacilor nu diferea de cea latină, în contextul afirmațiilor exilatului de la Tomis, Publius Ovidius Naso. E greu de crezut că, dacă dacii ar fi vorbit limba latină, Ovidius nu ar fi sesizat că vorbeau aceeași limbă ca și el. Iarăși, e greu de crezut că ar mai fi făcut mențiunea cu privire la poezii în limba dacilor, în situația în care nu ar fi existat diferențe majore între limba în care scrisese el în mod obișnuit, la Roma și "aceeași" limba vorbita de barbarii de la Pontus Euxinus. Consider că discuția cu privire la Ovidius este un argument puternic care infirmă teoria asemănării dintre limba dacilor și limba latină. Dimpotrivă,susține contrariul. + - 2. Nu cred că exista o diferență prea mare între limba tracilor și cea a dacilor. Același autor care spunea că dacii vorbesc aceeași limbă ca și geții, afirma în continuare că ei vorbesc aceeași limbă ca și tracii. Cu alte cuvinte, pentru autorul grec nu exista o diferență majoră, perceptibilă, între daci și traci. Desigur, dacă afirmațiile sale se întemeiau pe cunoașterea limbilor respective. Oricum, nu mi se pare corect să folosim prima parte a afirmației ( dacii vorbesc acceași limbă ca și geții) dând credit autorului grec pentru a susține că aveam de-a face cu un singur popor sub denumiri diferite, pentru ca apoi să ignorăm afirmația aceluiași (geții vorbesc aceeași limbă ca și tracii) și să nu mai susținem, cum ar fi fost logic, că dacii, geții și tracii formau același popor. Specularea unei jumătăți de frază care a generat teoria unei diferențe evidente între daci și traci ar putea fi dată uitării, dacă am fi consecvenți. Probabil că existau diferențe locale, dar poate că acestea nu erau atât de mari precum au presupus unii oameni de știință. + ==Bun venit!== - Sorin florut 5 februarie 2008 14:22 (EET) Pe un teritoriu vast au locuit și gallii și celtiberii. Cu toate acestea, limba lor a dispărut, la fel ca limba dacilor. Deci, de ce să ne mire? Presiunea romanizării a fost mare și localnicii galli, celtiberi, lusitani sau daci au cedat, renuntand la utilizarea limbii strămoșești. Ceea ce nu s-a întâmplat cu actuala limbă albaneză, în care au fost absorbite cuvinte latine, dar care a păstrat caracterul său anterior ocupației romane. Sorin Florut
Artifacte
modificare- Scrierea dacică pe mandibule de cal și „sfinții“ de la Chitila, 24 ianuarie 2011, Dumitru Manolache, Ziarul Lumina
- O senzațională descoperire arheologică făcută în situl "Chitila Fermă" din apropierea Bucureștiului redeschide dosarul mult- discutatei probleme a folosirii scrisului de către daci. Este vorba despre câteva mandibule de cal scrise cu niște misterioase și tulburătoare semne încrustate în "carnea" osului, datate ca provenind din perioada anilor 180-200 d.Hr
Liste de cuvinte dacice
modificareAm găsit un articol ce conține o listă mare de cuvinte de origine dacă, cred că merită menționat: Ce limbă vorbeau, de fapt, dacii și de ce nu foloseau scrierea. Sute de cuvinte mai puțin știute pe care ni le-au lăsat moștenire strămoșii noștri, 8 aprilie 2015, Daniel Guță, Adevărul — Ark25 (discuție) 15 februarie 2016 18:38 (EET)
Bătut câmpii
modificare"Gotii si getii erau acelasi popor" este o fantezie bizară. Altă bizarerie: "sunt influentate de politica comunista", în timp ce nu au fost aduse dovezi că Herwig și Christensen ar fi istorici comuniști. "dovada fiind in biserica din orasul Ravena Italia ,construita de ostrogoti ,in care este o pictura infatisand" este WP:FCO de cea mai joasă speță. tgeorgescu (discuție) 27 noiembrie 2022 02:34 (EET)