Discuție Ajutor:Proceduri de salvare a unui articol propus pentru ștergere

Ultimul comentariu: acum 11 ani de Accipiter Gentilis în subiectul Laborator de modificări
modificare

Principiile după care am creat pagina

modificare

Această pagină mi-am propus să fie un ghid pe cât posibil prietenos și în cât de mare măsură se poate accesibil, pentru utilizatorii cu mai puțină experiență - în special pentru noii veniți. Versiunea de origine are intenția de a reprezinta o sinteză a mai multor pagini care tratează problema ștergerilor, din Wikipedia în limba engleză. --Accipiter GentilisQvadratvs(discuție) 14 decembrie 2013 22:23 (EET)Răspunde

Laborator de modificări

modificare

Formulări din text

modificare
Nimic nu este bătut în cuie și articolul – de principiu poate fi salvat - expresia asta la ce categorie intră? Prietenie? Enciclopedie? Academie? --Silenzio (discuție) 14 decembrie 2013 21:21 (EET)Răspunde
Expresia intră la categoria „încurajări”. Eu îmi propun să nu uit că la început eram cât se poate de contrariat de anumite aspecte - dintre care o parte vreau să le fac în această pagină, „de înțeles”. Țin de exemplu minte că la început eram de exemplu convins că Minisarm îmi dedică o atenție nejustificată cu urme de rea intenție. Retrospectiv am realizat că făcea eforturi destul de mari să mă ghideze, dar la acea vreme eu înțelegeam cam pe dos, comparându-l cu alți administratori. --Accipiter GentilisQvadratvs(discuție) 14 decembrie 2013 21:34 (EET) P.S. Dacă observați, ceea ce ați modificat dv. în introducere este din nou introdus - numai că am făcut-o într-o reformuare mai complexă.Răspunde
Că am deschis subiectul mai sus, mai zic atât: Nimic nu este bătut în cuie e o expresie care poate fi ușor înlocuită cu ceva mai elevat, apoi ... de (în) principiu poate fi salvat expresia exprimă un neadevăr. Nu trebuie să dăm nimănui speranțe deșarte. Cele bune și succese--Silenzio (discuție) 14 decembrie 2013 21:42 (EET)Răspunde

Introducerea articolului din care m-am inspirat (How to save an article proposed for deletion de la en.wikipedia.org), era așa:

„When an article, especially one that you wrote or are otherwise attached to, is up for deletion, you may be upset or in shock. Your first thought may be "what do I do now?" The first thing you should know is not to panic. Nothing is written in stone yet and you still have the chance to save the article from deletion”

. Nu am nimic împotriva unei variante mai bune (apropo, acum observ că nuanțare din textul în limba engleză era mai puțin optimistă față de cum am făcut-o eu ...), dar care să se țină aproape de linia generală. Ca și opinie personală mi se pare mai puțin important gradul de elevare în raport cu gradul de accesibilitate, dar ca să zic așa nu este o idee pe care să o susțin chiar până în pânzele albe ... --Accipiter GentilisQvadratvs(discuție) 14 decembrie 2013 22:08 (EET) P.S. Oricum deocamdată am apucat să parcurg numai unul din cele 5 articole pe care le-am selectat pentru a constitui baza de la care să pornesc (restul se află mai jos), astfel că - invitabil textul se va tot modifica până va ajunge la varianta finală.Răspunde

Later edit: Am găsit o altă formulare care, cel puțin în acest stadiu pare mai potrivită. --Accipiter GentilisQvadratvs(discuție) 15 decembrie 2013 00:28 (EET)Răspunde

Nume final

modificare
Realizarea efectivă este probabilă, dar nu absolut sigură, astfel că propun formularea: Posibilități de salvare a unui articol propus pentru ștergere. --GEO (discuție) 16 decembrie 2013 09:39 (EET)Răspunde
Ok, este întradevăr o idee bună. Cu siguranță - ca nuanță, este mai sugestivă și reflectă mai exact ce se întâmplă. --Accipiter GentilisQvadratvs(discuție) 16 decembrie 2013 09:58 (EET)Răspunde
Later edit: Am văzut că articolul l-ați inclus în categoria suplimentelor pentru politici și îndrumări ale Wikipediei. (o idee excelentă cu care sper să fie și alții de acord). Oare spațiul de nume potrivit ar trebui să fie „Wikipedia:” în loc de „Ajutor:” ?

Surse pentru crearea articolului

modificare

Următoarele articole/eseuri din Wikipedia în limba engleză au fost folosite pentru traducere sau ca surse de insipirație:

  • Principala pagină folosită, de la care am pornit în construcția paginii din limba română, a fost:
  • În mod secundar au mai fost folosite și:
Înapoi la pagina „Proceduri de salvare a unui articol propus pentru ștergere”.