György Fáskerthy

(Redirecționat de la Fáskerthy György)
György Fáskerthy
Date personale
Născut[1] Modificați la Wikidata
Arad, România Modificați la Wikidata
Decedat (54 de ani)[1] Modificați la Wikidata
București, România Modificați la Wikidata
PărințiTibor Fáskerti[*]
Erzsébet Balla[*] Modificați la Wikidata
Cetățenie România Modificați la Wikidata
Ocupațieredactor[*]
traducător
scriitor Modificați la Wikidata
Limbi vorbitelimba română Modificați la Wikidata

György Fáskerthy, nume de familie real Fáskerti, (n. 9 martie 1923, Arad – d. 2 decembrie 1977, București) a fost un editor, scriitor și traducător maghiar din România. A tradus în limba maghiară mai multe opere literare ale scriitorilor români. A fost fiul scriitorilor Tibor Fáskerti și Erzsébet Balla.

Biografie

modificare

Fáskerthy a început studiile secundare la Budapesta pe care nu le-a finalizat deoarece părinții săi au fost expulzați din Ungaria. S-a întors la Arad unde a lucrat ca muncitor, iar mai târziu a devenit membru al Uniunii Tineretului Comunist, organizație aflată atunci în ilegalitate. În 1944 a devenit activist de partid, lucrând ca editor de carte al Partidului Muncitoresc Român (1947-1951) și redactor de limba maghiară la Editura de Stat pentru Literatură și Artă (1951-1954). A fost apoi redactor-responsabil al seriei Tudományos-fantasztikus elbeszélések (1955-1958), periodicul de literatură pentru tineret editat în limba maghiară de revista Știință și Tehnică.

A debutat cu o nuvelă publicată în 1949 în revista Utunk din Cluj; a publicat în 1958 povestirea științifico-fantastică „Ne hagyd magad, Róger!” în limbile maghiară și română (1958); a tradus în limba maghiară scrierile lui Marin Preda, Cezar Petrescu, Ion Marin Sadoveanu și Radu Tudoran, printre care romanul Sfârșit de veac în București (București, 1976) al lui I.M. Sadoveanu. A scris mai multe povestiri grupate în volumul Az ember, aki bükkfa volt (1968) și romanul Légszomj (1970).

  • Misterele unei curse (Ne hagyd magad Roger!, roman, împreună cu András Donáth și Endre Haás) (CPSF 68-72, 1958) (traducere de Constantin Olariu);
  • Az ember aki bükkfa volt (povestiri, București, 1968);
  • Légszomj (roman, București, 1970).

Traduceri

modificare

Bibliografie

modificare
  • Pál Baróti: Fáskerthy György: Légszomj. A Hét, nr. 18, 1971.

Note și referințe

modificare

Legături externe

modificare