Rose Ausländer

Rose Ausländer
Rose Ausländer (1914).jpg
Date personale
Născută[1][2][3][4] Modificați la Wikidata
Cernăuți, Austro-Ungaria Modificați la Wikidata
Decedată (86 de ani)[1][2][3][4] Modificați la Wikidata
Düsseldorf, Republica Federală Germania, Germania Modificați la Wikidata
CetățenieFlag of Germany.svg Germania Modificați la Wikidata
Ocupațiepoetă
scriitoare Modificați la Wikidata
Locul desfășurării activitățiiViena[5]
Düsseldorf[5] Modificați la Wikidata
Activitate
Alma materUniversitatea din Cernăuți  Modificați la Wikidata
PremiiOrdinul de Merit al Republicii Federale Germania în grad de mare cruce[*]
Andreas Gryphius Prize[*][[Andreas Gryphius Prize (German literary award)|​]] ()
Ida-Dehmel-Literaturpreis[*][[Ida-Dehmel-Literaturpreis |​]] ()
Literature Award of the Bavarian Academy of the Fine Arts[*][[Literature Award of the Bavarian Academy of the Fine Arts (German literary award)|​]] ()
Roswitha Prize[*][[Roswitha Prize (German literary award)|​]] ()
Droste-Preis[*][[Droste-Preis (German literary award)|​]] ()
Semnătură
Signature of Rose Auslaender.jpg

Rose Ausländer (numele la naștere Rosalie Beatrice Ruth Scherzer ) (n. ,[1][2][3][4] Cernăuți, Austro-Ungaria – d. ,[1][2][3][4] Düsseldorf, Republica Federală Germania, Germania) a fost o poetă de limba germană și limba engleză, evreică originară din Bucovina. A trăit în Statele Unite, România, Ungaria, Austria și Germania.

BiografieModificare

Provenea dintr-o familie de evrei ortodocși: tatăl său a fost Sigmund Scherzer iar mama Etie Rifke Binder. În 1921, după moartea tatălui, la sfatul mamei ei, a emigrat în Statele Unite și acolo s-a căsătorit cu Ignaz Ausländer la data de 19 octombrie 1923. După trei ani, Rose și Ignaz Ausländer au divorțat.

În această perioadă a început să scrie poezii în limba germană. După ce mama ei s-a îmbolnăvit grav, Rose a revenit la Cernăuți în 1927 și 1931 ca să aibă grijă de ea și a continuat să scrie. În perioada 1931 - 1936 a conviețuit cu Helios Hecht iar după despărțirea din 1936 Rose s-a mutat la București. În această perioadă i s-a retras cetățenia americană deoarece trecuseră mai mult de trei ani după plecarea din Statele Unite.

După ce Alfred Margul-Sperber îi făcuse o prezentare în ziarul Czernowitzer Morgenblatt, în 1939, Rose Ausländer a publicat primul volum de versuri Der Regenbogen, la editura „Literaria” din Cernăuți. [6]

După intrarea României în cel de-al Doilea Război Mondial de partea Puterilor Axei în 1941, Rose a fost obligată să părăsească Bucureștiul și să revină la Cernăuți, unde a trăit în ghetto, a evitat deportarea în Transnistria și s-a ascuns împreună cu poetul Paul Celan în pivnița unei fabrici. Acolo cei doi au avut multe discuții în jurul literaturii și a poeziilor pe care le scriau. Se crede că Celan a influențat stilul lui Rose Ausländer într-o direcție mai modernistă. După izgonirea trupelor hitleriste și intrarea armatei sovietice în Cernăuți, Rose Ausländer a plecat iarăși în Statele Unite, unde i s-a redat cetățenia. Experiența războiului a determinat-o să se simtă incapabilă din punct de vedere psihologic de a mai scrie în germană și a început să scrie în limba engleză. Numai după 1956, când s-a reîntâlnit cu Celan și cu încurajarea acestuia s-a întors la limba germană.

După 1964 a trăit la Viena, iar în 1967 s-a stabilit la Düsseldorf, în Germania de vest. Din anul 1972 Rose a locuit la căminul de bătrâni „Nelly Sachs” al comunității evreiești din localitate.

În 1975 opera ei a început să fie cunoscută și apreciată datorită efortului depus de editorul german Helmut Braun. După 1977, starea sănătății lui Rose s-a deteriorat în urma unei fracturi a colului femural și de atunci, Rosa Ausländer nu a mai putut ieși din locuință.

A murit la Düsseldorf la 3 ianuarie 1988.

Rosa Ausländer s-a simțit legată și de istoria și cultura poporului evreu, așa cum se poate remarca și în unele creații ale ei, ca de exemplu poezia „Jerusalem”.

OperaModificare

  • Der Regenbogen (Curcubeul)
  • Blinder Sommer (Blind Summer)
  • Brief aus Rosen (Letter from Rosa/Letter from Roses)
  • Denn wo ist Heimat? (Then Where is the Homeland)
  • Die Musik ist zerbrochen (The Music is Broken)
  • Die Nacht hat zahllose Augen (The Night Has Countless Eyes)
  • Die Sonne fällt (The Sun Fails)
  • Gelassen atmet der Tag (The Day Breathes Calmly)
  • Hinter allen Worten (Behind All Words)
  • Sanduhrschritt (Hourglass Pace)
  • Schattenwald (Shadow Forest)
  • Schweigen auf deine Lippen (Silence on Your Lips)
  • The Forbidden Tree
  • Treffpunkt der Winde (Meetingplace of the Wind))
  • Und nenne dich Glück (And Call You Luck)
  • Wir pflanzen Zedern (We Plant Cedars)
  • Wir wohnen in Babylon (We Live in Babylon)
  • Wir ziehen mit den dunklen Flüssen (We Row the Dark Rivers)
  • Herbst in New York (Autumn in New York)
  • An ein Blatt (To a Leaf)

Vezi șiModificare

NoteModificare

  1. ^ a b c d „Rose Ausländer”, Gemeinsame Normdatei, accesat în  
  2. ^ a b c d Autoritatea BnF, accesat în  
  3. ^ a b c d Rose Ausländer, FemBio, accesat în  
  4. ^ a b c d Rose Ausländer, Brockhaus Enzyklopädie 
  5. ^ a b „Rose Ausländer”, Gemeinsame Normdatei, accesat în  
  6. ^ Peter Rychlo: Rose Ausländer (1901-1988)

SurseModificare