UNESCO Collection of Representative Works
UNESCO Collection of Representative Works (sau UNESCO Catalogue of Representative Works) a fost un proiect UNESCO de traduceri care a fost activ 57 de ani, din 1948 până în 2005. Scopul proiectului a fost de a traduce opere literare semnificative ale literaturii mondiale într-o limbă internațională cunoscută ca engleza sau franceza.[1]
Statistici
modificareCele mai multe traduceri au fost în limbile:
- engleză: 455 de traduceri
- franceză: 450
- spaniolă: 71
- arabă: 38
- germană: 25
Limbile din care au fost traduse cele mai multe lucrări sunt:
- Tamil: 341
- japoneză: 152
- spaniolă: 105
- arabă: 62
- chineză: 61
- persană: 54
- sanscrită: 49 (limbă moartă, texte religioase și literatură hindi)
- portugheză: 44
- Bengali: 34
- franceză: 34
- coreeană: 31
- engleză: 29
- hindi: 27
- italiană: 24
- Pali: 23 (limbă dispărută, texte budiste)
- maghiară: 16
- turcă: 16
- greacă modernă: 14
- română: 14
- Urdu: 13
Texte traduse din limba română
modificarePaisprezece lucrări au fost traduse din limba română:[2]
- A Gamble with Death (Jocul cu moartea) - Zaharia Stancu
- Anthology of Contemporary Romanian Poetry
- Complete Poetical Works of Lucian Blaga, 1895-1961
- Complete Poetical Works of Lucian Blaga, 1895-1961
- Céramiques (Ceramică) - Marin Sorescu
- Horloge à jaquemart (Orologii cu figuri) - Maria Banuș
- Ion - Liviu Rebreanu
- Journal de la félicité (Jurnalul fericirii) - Nicolae Steinhardt
- L'exclu (Galeria cu viță sălbatică) - Constantin Țoiu
- Le hachereau (Baltagul) - Mihail Sadoveanu
- Nouvelles roumaines. Anthologie des prosateurs roumains
- The Hatched (Baltagul) - Mihail Sadoveanu
- The Last Romantic: Mihail Eminescu - Mihai Eminescu
- The Uprising (Răscoala) - Liviu Rebreanu
Note
modificare- ^ Maunick, Édouard J. (ianuarie 1986). „A library of world classics” (PDF). The UNESCO Courier: 5─8. Accesat în .
- ^ All works translated and published with UNESCO's support since 1948. Romanian