Discuție:Blue Screen of Death
Simulări
modificareUnele din simulările care apar acum în articol nu seamănă cu ceea ce se afișează de fapt pe monitorul calculatorului ca mesaj de eroare. Am pus la Blue Screen of Death/Simulare cîteva simulări mai bune, luate dintr-o versiune veche a articolului de la en.wp. Sînt totuși de părere că nu trebuie să umplem articolul de ecrane albastre. Putem alege unul sau două ca exemplu, în rest avem deja o mulțime de imagini.
Încă o chestiune: secțiunea respectivă se numește „Simulare”, dar acest titlu e neinspirat. Simularea ecranelor de eroare nu este un subiect în sine, ci o metodă a noastră, internă, de a prezenta cititorului niște exemple de cum arată aceste ecrane. E ca și cum la articolul despre elefant am avea o secțiune numită „Fotografiere” sau „Desenare”. Un titlu mai fericit ar fi „Aspect” sau „Exemple”. — AdiJapan ☎ 14 iunie 2007 11:00 (EEST)
- Un aspect domnule Adi-Japan este ca titlul articolului nu este romanesc . Cine l-a adus pe domeniul.ro nu s-a gandit la asta ? Paul188.25.53.187 (discuție) 7 ianuarie 2011 05:25 (EET)
- Întrebarea e dacă subiectul acesta are și o denumire românească încetățenită, adică verificabilă în publicații. Dacă are atunci numele trebuie într-adevăr schimbat. Dacă nu, problema e ceva mai delicată. Wikipedia trebuie să reflecte terminologia așa cum este. — AdiJapan 7 ianuarie 2011 12:34 (EET)
Traducere în limba română
modificareÎmi mențin părerea că titlul articolului trebuie să fie în limba română: Ecranul.... cu o redirecționare din limba engleză. De asemenea, cred că articolul trebuie tradus în limba engleză (de exemplu mesajele trebuie traduse). Așa cum este prezentat, nu poate fi înțeles de o persoană care vorbește perfect limba română, dar care nu cunoaște engleza. Dacă articolul este destinat exclusiv persoanelor care vorbesc engleza cred că articolul ar trebuie să fie șters - există un articol în en:Wikipedia pentru anglofoni.Afil 14 iunie 2007 22:34 (EEST)