Discuție:Povestea cocoșatului

Ultimul comentariu: acum 8 ani de Haptokar în subiectul Titlul

Titlul

modificare

Omul necinstit este o traducere greșită (Luiza Ciocșirescu) pentru The Adventure of the Crooked Man. Traducerea Povestea cocoșatului (Andrei Bantaș) e mai aproape de original. Crooked înseamnă deformat, schilod – nu neapărat cocoșat, dar în orice caz nu necinstit. -- Victor Blacus (discuție) 17 decembrie 2013 22:07 (EET)Răspunde

Nu este vorba de o traducere ad-literam, ci de o adaptare a titlului la conținutul povestirii. Omul necinstit din titlu nu se referă la Henry Wood, ci la James Barclay, cel care a cauzat toată această tragedie. --Haptokar (discuție) 23 decembrie 2015 20:53 (EET)Răspunde
Înapoi la pagina „Povestea cocoșatului”.