Wikipedia:Propuneri pentru articole de calitate/Koala/Arhiva 1

Koala modificare

PaginăModificăDiscuțieIstoricTrimiteriUrmăreșteJurnale
Pe Wikipedia în engleză, Koala este articol de calitate, iar articolul pe română este o traducere completă a celui de pe engleză, deci și pe română ar trebui să fie articol de calitate. De asemenea, este bine tradus, referențiat și ilustrat.
Biolongvistul () 7 decembrie 2014 21:17 (EET)[răspunde]

  • Articolul de la care s-a pornit cu traducerea este amplu și bine documentat, așa că mă concentrez pe aspectele de traducere. Am făcut o corectură/îmbunătățire rapidă a exprimării și gramaticii, dar am câteva observații:
    • Formatul de navigare {{Diprotodontia}} nu există, dar este inclus în josul paginii. Și cu și fără e bine, dar dacă nu îl va crea cineva, legătura aceea roșie trebuie să dispară înainte de promovare;
    • Trebuie hotărât dacă cuvântul Koala este tratat ca substantiv propriu și scris cu majusculă peste tot, sau ca substantiv comun și scris cu majusculă doar la început de frază. În acest moment, în articol alternează ambele variante și eu nu știu care e corectă, cred că a doua. De asemenea, am observat și anumite probleme la acordul în gen și număr: deși în general, forma substantivului este folosită invariant față de număr, la singular acordul e făcut aproape mereu la feminin („koala este clasificată”), dar la plural se face și la masculin („koala sunt puțini”) — dicționarele disponibile la dexonline.ro dau substantivul drept feminin (fără să spună nimic de forma de plural), deci cred că și la plural acordul trebuie să fie tot la feminin („koala sunt puține”). Spre sfârșitul articolului, apare o formă plurală la genitiv de care nu sunt sigur. Oricum, cred că nu ne-ar strica o sursă de specialitate în limba română doar pentru asta. —Andreidiscuţie 5 februarie 2015 13:40 (EET)[răspunde]
Am înlocuit cu exemplare de koala, dar și prin trecerea de la plural la singular, acolo unde acordul se făcea la plural. Considerăm koala substantiv comun, la fel ca leu, girafă, etc.— Ionutzmovie discută 25 septembrie 2015 01:06 (EEST)[răspunde]
Formatul {{Diprodontia}} îl fac mâine. O să mă mai uit la aspectele de gramatică. --Biolongvistul () 10 februarie 2015 21:54 (EET)[răspunde]
Am descoperit azi că proiectul Dexonline are un site lateral, toatecuvintele.ro, unde dă declinări de substantive și conjugări de verbe (nu știu cât de solidă este sursa, dar e ceva). Conform acestuia, substantivul comun koala (scris cu literă mică) nu are formă de plural, dar are formă de genitiv - vezi http://www.toatecuvintele.ro/declinare/koala - și chiar de vocativ :). —Andreidiscuţie 11 februarie 2015 10:28 (EET)[răspunde]
Nu are plural? Urât! Asta o să facă multe probleme. Eu tot aș prefera forma „koale” (N/Ac) și „koalelor” (G/D/V). --Biolongvistul () 11 februarie 2015 19:59 (EET)[răspunde]
Ar trebui să dăm sursa pentru gramatică la referințe? --Biolongvistul () 11 februarie 2015 20:00 (EET)[răspunde]
N-ar strica, dacă convenim că este de încredere. Eventual cu o notă de subsol chiar la primul cuvânt din articol. —Andreidiscuţie 11 februarie 2015 20:08 (EET)[răspunde]
Nu știu de ce, dar când încerc să creez formatul Diprotodontia, caseta îmi apare goală. Ai putea să mi-l faci tu, dând copy-paste de la en.wiki? --Biolongvistul () 12 februarie 2015 13:50 (EET)[răspunde]
Nu pot opera sub restricțiile astea :). Normal că îți apare caseta goală dacă faci copy-paste din en.wp, asta se întâmplă fiindcă template-ul de format de navigare de aici are alte argumente decât cel de la acolo. Ți l-am început, dar nu mă prea pricep să traduc toate denumirile de acolo. —Andreidiscuţie 23 februarie 2015 17:21 (EET)[răspunde]
De fapt, este oare nevoie să le traducem? Pe limba română nu există cuvinte pentru acele animale. Uitându-mă la interwikiurile de pe articolele de pe en.wp, am văzut că majoritatea au titlul numele științifice ale animalelor respective. --Biolongvistul () 24 februarie 2015 13:36 (EET)[răspunde]
Asta e, că eu nu știu care trebuie traduse și cum și care nu trebuie traduse. Taxonomia biologică nu e specialitatea mea. Știu doar că sigur nu trebuie să scrie acolo Great-tailed triok, dar nu mă apuc eu să traduc acolo trioc cu coadă mare, sau altă născocire de-a mea, pentru că aproape sigur aș scrie tâmpenii. —Andreidiscuţie 26 februarie 2015 19:25 (EET)[răspunde]
Am citit cuprinsul și am văzut că încă din el se găsesc greșeli gramaticale care nu trebuie să existe într-un articol propus să fie de calitate. Spre exemplu listează populațiile ca „vulnerabil” ;Koala nu au mulți prădători, plus multe altele. În starea actuală articolul nu poate fi de calitate. Îl voi citi în întregime și îmi voi exprima părerile. --Cristian discuție 20 martie 2015 17:04 (EET)[răspunde]
Țineți cont că substantivul koala este defectiv de plural.— Ionutzmovie discută 25 septembrie 2015 01:06 (EEST)[răspunde]
Nu eu am făcut introducerea, ci Sebastianpin. Noi doi am colaborat și ne-am repartizat părțile pe care trebuia să le facem; introducerea a fost tradusă de el. --Biolongvistul () 22 martie 2015 19:30 (EET)[răspunde]
Cristian, vezi că scrii cu sedile, nu cu virgulițe. Îmi asum greșelile... Biolongvistule, ce mai faci? --Sebastianpin 22 martie 2015 19:37 (EET)[răspunde]
Update. Am reparat introducerea. Apropo, de ce nu mai există bara superioară cu instrumente? --Sebastianpin 22 martie 2015 19:41 (EET)[răspunde]
Am văzut și eu, dar credeam că mi se întâmplă doar mie. Apropo, în timpul editării nici bara de căutare nu mai funcționează ca lumea. --Biolongvistul () 22 martie 2015 19:55 (EET)[răspunde]
Nici la mine. --Sebastianpin 22 martie 2015 20:04 (EET)[răspunde]
Băieți, aici se discută despre promovarea articolului? --Pafsanias (discuție) 22 martie 2015 20:44 (EET)[răspunde]
M-am prins că discuția noastră nu privește articolul, de aceea ne-am oprit. Sincer. --Sebastianpin 22 martie 2015 20:46 (EET)[răspunde]
  • Mai trebuiesc făcute unele modificări. Este vrba de niște senuri. De ex scrie în articol
"Fiind marsupiali, dau naștere unor pui subdezvoltați, care se târăsc în marsupiul mamei, unde stau între șase și zece luni."
Fraza trebuie modificată astfel. "Koala este un mamifer aplacentar (fără placentă). Din această cauză embrionul peste o anumită vârstă nu mai poate fi hrănit în uter din cauza lipsei organului care efectuează hrănirea, adică a placentei. Din această cauză embrionul este născut și este hrănit în afara corpului, în marsupiu".
Nu vă grăbiți mai urmează observații --Jean (discuție) 3 septembrie 2015 10:00 (EEST)[răspunde]
Dacă observați mai multe greșeli, nu ezitați să modificați direct în articol.— Ionutzmovie discută 3 septembrie 2015 12:52 (EEST)[răspunde]
Alte modificări momentan nu mai am de făcut. --Jean (discuție) 6 septembrie 2015 07:07 (EEST)[răspunde]
Am încercat să contactez autorii articolului, Biolingvistul și Sebastian la 3 septembrie 2015, însă nu am primit răspuns. Într-adevăr, anumite secțiuni sunt combinate, dar acest lucru se datorează faptului că nici articolul din care a fost tradus nu conținea atât de multe detalii, astfel că ei au preferat să comanseze secțiunile. De asemenea, nu s-a edificat problema cuvântului koala, pe care eu l-am tratat ca substantiv comun și am modificat în tot articolul, tratându-l astfel pentru că într-o oră nu am găsit surse care să reglementeze acest lucru. Formatul {{Diprotodontia}} este aproape în întregime netradus (astfel că l-am și scos din articol). Acestea sunt aspectele care împiedică acordarea statutului AC. De asemenea, am verificat traducerea și am mai corectat acolo unde a fost cazul. Articolul primește statutul de AB.— Ionutzmovie discută 27 octombrie 2015 16:00 (EET)[răspunde]