Wikipedia:Propuneri pentru articole de calitate/Schizofrenie/Arhiva 2
en:Schizophrenia în conformitate cu inițiativa de pe en:Wikipedia:WikiProject Medicine/Translation task force/RTT. Informația deja existentă în limba română a fost păstrată, cu excepția informațiilor redondante. Bănuiala mea este că informațiile pe care le-am înlocuit fuseseră în mare parte traduse din Wikipedia în limba engleză, iar atunci când n-a fost cazul este de preferat o informație precisă, bazată pe surse de încredere uneia care nu citează niciun fel de surse. Articolul în limba engleză a fost revizuit de en:User:Jmh649, care este medic canadian și predă medicina la două universități canadiene. Tgeorgescu (discuție) 16 mai 2012 02:33 (EEST)
Am integrat în articol traducerea articolului- Am făcut câteva modificări, dar mai am observații:
- Ar trebui scoase secțiunile în engleză (cele comentate)
- Am scos trimiterile comentate la articolele în engleză și am tradus titlurile de paragrafe. Ele nu sunt vizibile pentru cititori, ci sunt un ghid pentru editori. Tgeorgescu (discuție) 22 iulie 2012 23:34 (EEST)
- La Schizofrenie#Medicamente, aș prefera să fie înlocuit efectiv cu util. Aș face eu înlocuirea, dar nu sunt sigur că ăsta e sensul dorit.
- „Efectiv” înseamnă ceva care produce efectul dorit. „Util” e ceva mai vag, referitor la medicamente, spune doar că medicamentul ajută, nu că obține efectul terapeutic. Românii fac în general abuz de cuvântul „eficient” (atingerea scopului dorit cu minim de costuri) când e mai potrivit „efectiv”. Tgeorgescu (discuție) 22 iulie 2012 23:34 (EEST)
- Cred că o traducere mai potrivită a termenului "effective" (din engleză) este "eficace". Răzvan Socol mesaj 10 august 2012 20:14 (EEST)
- Bine, am schimbat (deși cele două cuvinte sunt sinonime, vezi [1]). Tgeorgescu (discuție) 10 august 2012 20:18 (EEST)
- Cred că o traducere mai potrivită a termenului "effective" (din engleză) este "eficace". Răzvan Socol mesaj 10 august 2012 20:14 (EEST)
- Schizofrenie#Clasificarea_schneiderian.C4.83 este foarte greu de citit prin frazele lungi și abuzul de termeni specializați. Nu s-ar putea rescrie un pic?--Strainu (دسستي) 22 iulie 2012 22:25 (EEST)
- Am transformat fraza lungă într-o listă. Sper că așa e mai ușor de citit. Să nu uităm că studenții la medicină și medicii pot consulta și ei Wikipedia. Conform unui studiu comparativ al informației despre cancer de pe Wikipedia și de pe un website de profesioniști medicali, asta e problema Wikipediei: un limbaj prea elevat, în timp ce profesioniștii medicali au adaptat websiteul la nivelul de înțelegere al unui copil de 12 ani. Tgeorgescu (discuție) 22 iulie 2012 23:34 (EEST)
- Un articol foarte bun, cu termenii medicali explicați acolo unde este cazul. Articol promovat.— Ionutzmovie discută 11 noiembrie 2012 01:16 (EET)