Wikipedia:Pagini de șters/Precizie intermediară de măsurare
Justificare: Șterge sau unește o parte din articolele din Categorie:Metrologie cf. motiv. Motiv: definiții de dicționar (cel din sursă). — Ionutzmovie discută 22 iulie 2016 05:04 (EEST)
- Mult timp n-am înțeles cererea asta pentru că lipsea categoria. E o propunere foarte mare. În primă fază voi încerca să adaug interwikiuri pentru a determina care articole trebuie neapărat păstrate. Turbojet, partea de metrologie face parte din competențele dvs.? Ne puteți ajuta cu o părere?--Strainu (دسستي) 5 august 2016 13:11 (EEST)
- Ceva-ceva despre măsurare știu, am avut două cursuri de câte un semestru diferite privind măsurătorile (pt. tehnologie, respectiv termotehnică). Însă sintagma „Precizie intermediară de măsurare” n-am mai întâlnit-o. Dar mă uit și vă spun ce am găsit. --Turbojet 5 august 2016 13:41 (EEST)
Este o poveste veche. Situația este următoarea: în toate domeniile s-au tradus foarte multe acte ale UE și normative, care foloseau foarte mulți termeni neutilizați anterior. Pentru asta s-au angajat personal din domeniu (adică sau specialiști care au și cursuri de traducători, sau traducători care au făcut un curs în specialitatea respectivă), ca urmare nu textele în sine sunt în discuție. În cazul de față este vorba de traducerea acestui document, care este un vocabular (terminologie). Alin Gabriel a considerat că este util ca publicul să fie informat (la fel cum văd mulți Wikipedia drept mijloc de informare), așa că a spart vocabularul în definiții (v. și Categorie:Metrologie). El era îngrijorat de drepturile de autor, dar astea sunt texte legislative. Însă nu se găsesc „la liber” deoarece ASRO vrea să le vândă „pe hârtie”: ASRO SR GHID ISO/CEI 99:2010. Însă aceste definiții nu pot fi nici modificate (mă gândesc cu câtă poftă le-ar „adecva” cineva :) ), nici dezvoltate. Iar perspectiva să devină articole este nulă. Probabil se pot scrie câteva articole, care să explice simultan mai multe definiții, dar asta trebuie s-o facă cineva care cunoaște bine metrologia. In opinia mea, așa cum sunt, toate aceste definiții ar trebui mutate la wikționar sau unde credeți. --Turbojet 5 august 2016 14:54 (EEST)
- Sunt complet de acord. Eu aș fi vrut niște sugestii despre ce articole unim/mutăm (și unde) și ce păstrăm. În principiu unde avem un interwiki eu votez pentru păstrare; am trecut prin 1/4 din articolele din categorie și am adăugat niște iw, dar din păcate nu cunosc suficient de bine terminologia (mai ales în engleză) cât să pot spune sigur că unde nu am pus iw chiar nu există echivalent.--Strainu (دسستي) 5 august 2016 15:04 (EEST)
- Bine, mă uit. Nu sunt tocmai în formă (am febră și mă doare capul) și mai este și pomelnicul ăla de la commons. Dar tocmai am terminat cu aleea aia... însă încep JO... --Turbojet 5 august 2016 16:03 (EEST)
- Nu e grabă, avem propuneri de ștergere vechi de 4 luni, asta n-are decât 10 zile. :)--Strainu (دسستي) 5 august 2016 16:07 (EEST)
- Bine, mă uit. Nu sunt tocmai în formă (am febră și mă doare capul) și mai este și pomelnicul ăla de la commons. Dar tocmai am terminat cu aleea aia... însă încep JO... --Turbojet 5 august 2016 16:03 (EEST)
Eu am cam terminat de trecut din categorie. Păstrează articolele cu IW, unește restul cu Metrologie --Strainu (دسستي) 23 august 2016 12:58 (EEST)
- Am examinat o parte din articolele din categorie:Metrologie (până la incertitudine extinsă) și sunt de acord cu propunerea lui Strainu. Doar că unirea unora se poate face cu articole mai apropiate, ca instrument de măsură, unitate de măsură și chiar fizică (vocabularul a preluat noțiuni de pură fizică, de care avea nevoie). Nu cred că are rost să continui, mai bine fac concret. Ce propun să fac:
- Textele definițiilor să le adaug în articolele respective într-o secțiune de gen „Noțiuni din vocabularul standard al metrologiei”, referențiate de vocabularul OIML V 2-200, document tradus în limba română ca ASRO SR GHID ISO/CEI 99:2010.
- Articolele respective vor fi categorizate cu Categorie:Articole cu definiții standard din metrologie, care poate fi și categorie ascunsă.
- În secțiunile respective va fi plasat, ca text ascuns, iar în pagina de discuție ca text clar (ca format, sau prim paragraf, cum propuneți, avertismentul „Textele referențiate de vocabularul OIML V 2-200, document tradus în limba română ca ASRO SR GHID ISO/CEI 99:2010, pot fi modificate doar pe baza referinței unei noi ediții a vocabularului, respectiv a traducerii acestuia.”
- Articolele vor fi transformate în redirecționări, ca noțiunile să fie accesibile în forma lor originară.
- Ulterior, cine vrea să explice în articole ceva, este liber s-o facă (momentan eu nu fac asta). Dacă aveți obiecții sau propuneri, spuneți, dacă nu, dați-mi „verde”. --Turbojet 31 august 2016 17:01 (EEST)
- Verde, din partea mea. Găsesc că uniformizarea terminologiei pe baza standardelor în vigoare reprezintă un mare avantaj. Nu văd de ce categoria propusă ar trebui să fie ascunsă. --Pafsanias (discuție) 1 septembrie 2016 12:24 (EEST)
- Comentariu: Eu nu pricep ce ar fi de unit sau de mutat? Citez: Precizia intermediară de măsurare este precizia măsurării în condiții de măsurare cu precizie intermediară. O definiție de genul: X e X. Cool! Și astfel sunt și alte articole: Principiul de măsurare reprezintă un fenomen ce servește drept bază pentru o măsurare., Procedura de măsurare de referință primară este o procedură de măsurare de referință ... etc--Silenzio (discuție) 3 septembrie 2016 17:43 (EEST)
- Dv. propuneți eliminarea completă a acestor definiții? Vă întreb ca să nu mă apuc să fac ceva considerat inutil. --Turbojet 4 septembrie 2016 09:44 (EEST)
- Dacă vă veți ocupa de această problemă, aveți Verde, din partea mea, convins fiind că treaba va fi făcută cum trebuie. Scuze că mi-am băgat nasul neavizat. Constatam doar că o definiție de genul Precizia intermediară de măsurare este precizia măsurării în condiții de măsurare cu precizie intermediară nu spune prea multe unui neavizat (ca mine) fără definirea condițiilor de măsurare de precizie intermediară. (condition of measurement, out of a set of conditions that includes the same measurement procedure, same location, and replicate measurements on the same or similar objects over an extended period of time, but may include other conditions involving changes) șamd. --Silenzio (discuție) 4 septembrie 2016 19:54 (EEST)
- Turbojet, vă mai puteți ocupa de unirea articolelor?— Ionutzmovie discută 1 octombrie 2016 06:14 (EEST)
- Da, dar am multe pe cap. Aici, pe ro.wp, trebuie să termin asta, să mă ocup de imaginile de la OTRS fără autor semnalate de Strainu, să mă ocup de școlile cerute de WhisperToMe, să mă ocup de monumentele istorice din Timișoara în perspectiva Capitalei Culturale Europene, să mă ocup de Monumentele istorice din Munții Apuseni fotografiate astă vară, să scriu ceva despre SINGRO 2016 (asta vreau să fac astăzi), să scriu ceva despre Softronic și crama Domeniul Coroanei de la Segarcea, și, colac peste pupăză, mă irită războiul de editare fără surse de la Noua Dreaptă, intenționez să iau la puricat susținerea informațiilor de către surse. Apoi, a fost început de an școlar, de dosare de făcut, și mai trebuie completat cursul de acționări neconvenționale ale autovehiculelor. Zilele astea toată familia ne-am serbat, pe rând, zilele de naștere și omomasticile. Și m-am ocupat și de un pisoi cu probleme (siamez, foarte frumos) acum e bine și l-am plasat cuiva. Trebuie să-mi fac loc în calculator, că discul este saturat, adică să sortez, să mut pe suporturi externe ce nu e nevoie permanent. Trebuie să-mi repar motoreta, azi am căutat piese la talcioc, unde nu prea se găsesc, zilele viitoare trebuie să fac ceva prelucrări mecanice la ce am găsit. Hai, că mi-a trecut durerea de cap după insolația din talcioc și traficul blocat din Timișoara (un camion rămas în pană sub o pasarelă de cale ferată), dar încă n-am mâncat, că masa încă nu e gata. După ce mănânc mă apuc. „Aveți puțintică răbdare”... --Turbojet 1 octombrie 2016 15:42 (EEST)
- Turbojet, vă mai puteți ocupa de unirea articolelor?— Ionutzmovie discută 1 octombrie 2016 06:14 (EEST)
- Dacă vă veți ocupa de această problemă, aveți Verde, din partea mea, convins fiind că treaba va fi făcută cum trebuie. Scuze că mi-am băgat nasul neavizat. Constatam doar că o definiție de genul Precizia intermediară de măsurare este precizia măsurării în condiții de măsurare cu precizie intermediară nu spune prea multe unui neavizat (ca mine) fără definirea condițiilor de măsurare de precizie intermediară. (condition of measurement, out of a set of conditions that includes the same measurement procedure, same location, and replicate measurements on the same or similar objects over an extended period of time, but may include other conditions involving changes) șamd. --Silenzio (discuție) 4 septembrie 2016 19:54 (EEST)
- Dv. propuneți eliminarea completă a acestor definiții? Vă întreb ca să nu mă apuc să fac ceva considerat inutil. --Turbojet 4 septembrie 2016 09:44 (EEST)
Am terminat, se poate arhiva și scoate formatul de ștergere din redireționarea rămasă. --Turbojet 6 octombrie 2016 20:01 (EEST)
Discuție încheiată.Definițiile au fost unite cu alte articole.— Ionutzmovie discută 6 octombrie 2016 20:07 (EEST)