Discuție Wikipedia:Oversight

Ultimul comentariu: acum 2 ani de Pafsanias în subiectul Jurnal blocări

Îndrumare sau politică

modificare
Conținut adus de la Wikipedia:Cafenea/Arhivă/2015

Am scris Wikipedia:Oversight, o scurtă descriere a modului de utilizare a unei funcționalități pe care o folosim de ceva timp (în trecut a fost apanajul exclusiv al stewarzilor, dar la un moment dat a fost delegată tuturor administratorilor). Am etichetat-o direct ca îndrumare, iar Wintereu a sugerat că ar fi bine să fie politică. Înainte de a o eticheta ca politică, este bine, cred eu, să fie mai bine analizată de comunitate în ansamblul ei, aduse corecturi/completări, eventual comentarii referitoare la modul în care este folosită efectiv funcționalitatea până în acest moment. —Andreidiscuţie 14 ianuarie 2015 10:00 (EET)Răspunde

Ar fi binevenit și un nume în română mai potrivit (oversight este numele extensiei MediaWiki unde e implementată funcționalitatea). De asemenea, la multe wikiuri oversightul este de regulă restricționat la un număr restrâns de utilizatori, în ideea că aceștia au acces la pagini cu informații personale care sunt de natură să fie ascunse. E de analizat dacă e oportun să mergem și noi în aceeași direcție; de altfel, WMF s-ar putea chiar să ne oblige să facem asemenea limitări, în condițiile în care politica globală este similară cu cea pentru checkuseri, inclusiv obligativitatea de a trimite un document de identitate la WMF. —Andreidiscuţie 14 ianuarie 2015 10:08 (EET)Răspunde
Ar fi bine de redenumit articolul "Oversight" în "Mascarea modificărilor" sau "Omiterea modificărilor" (vezi Wikipedia franceză). --Danvasilis (discuție) 14 ianuarie 2015 11:01 (EET)Răspunde
Titlul ar trebui să rămână exact așa cum este. Nu are sens să ne complicăm, încercând să găsim un titlu suficient de descriptiv și complet pentru ceea ce presupune opțiunea oversight. În legătură cu celelalte aspecte semnalate de Andrei, sper ca, până va fi dezvoltată pagina, toți administratorii să-și expună punctul de vedere. --Wintereu 16 ianuarie 2015 21:58 (EET)Răspunde
Tentația de a face accesul mai restrictiv este destul de mare, întrebarea este cât va afecta asta eficiența. Subiectul intimității este însă unul cu adevărat spinos. Mie îmi este simplu să spun că susțin ideea limitării accesului, dar nu la fel de simplu va fi pentru cei delegați cu sarcina de a face numai ei aceste modificări. Cât despre titlu, unul cât mai clar mai descriptiv și mai inteligibil evident este un avantaj, mai ales dacă va fi în limba română. Ideea lui Wintereu de a fi politică și nu îndrumare este una corectă, iar titlul sugerat de către Danvasilis - "Mascarea modificărilor" este unul util, funțional vorbind. --Accipiter Q. Gentilis(D) 16 ianuarie 2015 22:08 (EET)Răspunde

Când traducerea unui termen englez în română lipsește sau este incompletă în dicționarele englezo-române sau literatura de specialitate ar fi bine de căutat acest termen în wikipedia franceză sau dicționarele englezo-franceze. Majoritatea termenilor științifici ai limbii române au o proveniență franceză, și nu engleză (vezi DEX, DEXI). Denumirea articolelor pe wikipedia română ar trebui să fie în română, nu în engleză. În plus, termenul "mascarea modificărilor" există în limba română. -- Danvasilis (discuție) 16 ianuarie 2015 22:52 (EET)Răspunde

Poate că majoritatea termenilor științifici ai limbii române au o proveniență franceză, așa cum foarte multe dintre neologismele importate în secolul al XIX-lea au o proveniență franceză – însă asta numai din motive istorice; am fi putut la fel de bine să importăm neologisme din italiană, engleză sau germană (așa cum am și făcut, în multe cazuri). Însă motivele istorice ale secolului al XIX-lea au fost în mare de natură romantică și sentimentală (cel puțin în opinia mea), iar în secolul al XX-lea lucrurile s-au schimbat substanțial, cele mai multe neologisme venind din germană și apoi, masiv, din engleză (sau cel puțin asta este impresia mea). În orice caz, în lumina celor de mai sus, îmi este greu să fiu de acord cu afirmația axiomatică conform căreia ar fi dezirabil în mod necondiționat să importăm neologisme strict din limba franceză. --Gutza DD+ 17 ianuarie 2015 02:25 (EET)Răspunde

De ce nu ar putea fi denumită Wikipedia:Supraveghere, cam asta ar fi traducerea. Mie oversight nu mi se pare un neologism de care ar avea nevoie limba română, astfel o eventuală adoptare a acestui termen mi s-ar părea forțată.--Silenzio (discuție) 17 ianuarie 2015 02:41 (EET)Răspunde

Dau dfininiția Oversight-ul tradusă de Andrei Stroe:
"Oversight-ul este o funcționalitate a platformei MediaWiki prin care anumite elemente ale intrărilor din jurnalele sau din istoricul paginilor unui wiki pot fi ascunse".
În tabel de mai jos dau definiția "oversight" după Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged și traducerea în română după Dicționar englez –român. Academia Română
Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged Dicționar englez –român. Academia Română
1. watchful care : general supervision : management (rar) supraveghere
2. an act of overlooking or something overlooked : omission or error due to inadvertence scăpare din vedere, nebăgare de seamă, omitere
După cum se vede "ascunderea" (unor date ale paginilor unui wiki) nu este redată nici în Webster's, nici în Dicționarul englez–român
Mai jos dau definiția verbului "a masca" după DEXI care este sinonim cu "a ascunde vederii" și corespunde perfect cu sensul "ascunderea unor date ale paginilor unui wiki"
a masca
I. 1 tr., refl. A(-și) acoperi fața (sau o parte a ei) cu o mască; (înv.) a (se) măscui. Mă maschez ca să nu fiu recunoscut.(fam, refl.) A se farda strident. II tr. 1 (compl. indică lucruri sau ființe) A ascunde vederii, acoperindu-l, dosindu-l; a împiedica să se vadă; a camufla. Dădu la o parte perdeaua care masca o ușă (STANCU). ♦ (milit.) A ascunde vederii inamicului trupele, obiective etc ; a camufla 2 Fig. A ascunde (ceva) sub false aparențe, cu intenția de a induce în eroare; a disimula. În veci aceleași doruri mascate cu-altă haină (EMIN) 3 (mar) A orienta astfel un velier încît velele să primească vîntul din fată stopînd nava ♦ A intercepta vîntul astfel încît o velă să nu primească vînt ♦ A manevra astfel un velier încît să ajungă în vîntul altei ambarcații cu vele 4 (fiz) A suprapune un sunet perturbator peste unul util pentru a nu mai putea fi înțeles • prez ind -chez /<fr masquer
În concluzie titlul "mascarea modificărilor" (sau "ascunderea modificărilor") ar fi cea corectă. -- Danvasilis (discuție) 17 ianuarie 2015 04:15 (EET)Răspunde
Cel puțin suntem pe aceași lungime de undă considerând că sunteți de părere că trebuie să găsim un termen românesc. Dar doar datorită faptului că Andrei a folosit verbul a ascunde în traducerea definiției, nu înseamnă că trebuie să ne cramponăm în acest cuvânt, că de fapt nu se ascunde, nici nu se maschează, ci se șterge, suprimă, anulează, înlătură, elimină etc. --Silenzio (discuție) 17 ianuarie 2015 04:31 (EET)Răspunde

Nefiind administrator am o întrebare pentru Andrei, elementele intrărilor din jurnalele sau din istoricul paginilor unui wiki se ascund (maschează) putând fi restaurate sau se șterg definitiv. -- Danvasilis (discuție) 17 ianuarie 2015 15:57 (EET)Răspunde

Modificările ascunse pot fi văzute doar de administratori. Nu se șterg definitiv.— Ionutzmovie discută 17 ianuarie 2015 16:01 (EET)Răspunde
Îmi pare rău, că trebuie să fiu în dezacord. Orice poate fi restaurat de către administratori, birocrați sau stewarzi, dar ștergerea unei obscenități aș numi-o o ștergere definitivă. Nu cred că cineva poate aduce vreo justificare pentru restaurerea ei. Dacă așa puneți problema, atunci trebuie să redenumim și Wikipedia:Pagini de șters, în pagini mascate temporar. Cele bune, --Silenzio (discuție) 17 ianuarie 2015 17:51 (EET)Răspunde
M-am referit la partea strict tehnică. Un utilizator care nu deține drepturile de administrator nu poate vizualiza modificările șterse. Nu am spus că nu are dreptul să ceară unui administrator să vadă acea modificare.— Ionutzmovie discută 17 ianuarie 2015 18:37 (EET)Răspunde

Dat fiind ca "Oversight" presupune ștergerea unor modificări sau ascunderea unor modificări, denumirea română potrivită ar fi unul din următorii termeni:

  • înlăturarea modificărilor
  • eliminarea modificărilor
  • anularea modificărilor
  • suprimarea modificărilor
  • ștergerea modificărilor
  • mascarea modificărilor
  • ascunderea modificărilor

Rămâne prin consens de ales termenul potrivit. -- Danvasilis (discuție) 18 ianuarie 2015 01:30 (EET)Răspunde

Vezi și articolul Anglicism de pe wikipedia românească. --Danvasilis (discuție) 25 ianuarie 2015 14:30 (EET)Răspunde

Jurnal blocări

modificare

Am fost surprins să văd că Wikipedia:Oversight#Nume de utilizator obscen sau cu atacuri la persoană nu include un pas care să dispună ascunderea intrărilor din Special:Log/block. Zic că trebuie introdusă această mențiune. //  Gikü  vorbe  fapte  11 martie 2022 01:41 (EET)Răspunde

Trebuie inclusă. Eu am operat ascunderea în câteva cazuri, considerând că este o consecință logică a celorlalți pași. --Pafsanias (discuție) 11 martie 2022 01:44 (EET)Răspunde
Trebuie inclusă și o mențiune despre Special:Log/newusers Special:Log/create? Ca să ascundem și astfel de intrări. //  Gikü  vorbe  fapte  11 martie 2022 01:59 (EET)Răspunde
Alta decât ultimul pas prevăzut la procedura deja existentă? --Pafsanias (discuție) 11 martie 2022 02:05 (EET)Răspunde
Da, pardon, mă refer la Special:Log/create și mai exact la acțiunile înregistrate ale contului automat New user message. //  Gikü  vorbe  fapte  11 martie 2022 02:20 (EET)Răspunde
De acord. --Pafsanias (discuție) 11 martie 2022 02:40 (EET)Răspunde
Înapoi la pagina de proiect „Oversight”.